Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 11. 14

14
5414
וְ·נָתַתִּ֧י
je donnerai · alors
Vqq-1cs · Conj
4306
מְטַֽר־
la pluie de
Nc-ms-c
776
אַרְצְ·כֶ֛ם
votre · pays
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
6256
בְּ·עִתּ֖·וֹ
son · temps · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep


,
3138
יוֹרֶ֣ה
la pluie de la première saison
Nc-ms-a
4456
וּ·מַלְק֑וֹשׁ
la pluie de la dernière saison · et
Nc-ms-a · Conj


;

/
622
וְ·אָסַפְתָּ֣
tu recueilleras · et
Vqq-2ms · Conj
1715
דְגָנֶ֔·ךָ
ton · froment
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
8492
וְ·תִֽירֹשְׁ·ךָ֖
ton · moût · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj


,
3323
וְ·יִצְהָרֶֽ·ךָ
ton · huile · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj

׃
;

Traduction J.N. Darby

alors
je
donnerai5414
la
pluie4306
de
votre776
pays776
en
son
temps6256
,
la
pluie3138
de
la
première3138
saison3138
et
la
pluie4456
de
la
dernière4456
saison4456
;
et
tu
recueilleras622
ton1715
froment1715
,
et
ton8492
moût8492
,
et
ton3323
huile3323
;

Traduction révisée

alors je donnerai la pluie de votre pays en son temps, la pluie de la première saison et la pluie de la dernière saison ; et tu recueilleras ton blé, et ton moût, et ton huile ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale