Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 7

1
1961
וַ·יְהִ֕י
eut donné · Et
Vqw-3ms · Conj
3588
כִּי־
quand
Conj
3427
יָשַׁ֥ב
habita
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1004
בְּ·בֵית֑·וֹ
sa · maison · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,

/
3068
וַ·יהוָ֛ה
l' Éternel · et
Np · Conj
5117
הֵנִֽיחַ־
du repos
Vhp-3ms

ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5439
מִ·סָּבִ֖יב
tout autour · que
Nc-bs-a · Prep


,
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
341
אֹיְבָֽי·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c

׃
,
2
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
5416
נָתָ֣ן
Nathan
Np


,
5030
הַ·נָּבִ֔יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd


:
7200
רְאֵ֣ה
Regarde
Vqv-2ms


,
4994
נָ֔א
je te prie
Prte


,
595
אָנֹכִ֥י
moi
Prp-1cs
3427
יוֹשֵׁ֖ב
j' habite
Vqr-ms-a
1004
בְּ·בֵ֣ית
une maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
730
אֲרָזִ֑ים
cèdres
Nc-mp-a


,

/
727
וַֽ·אֲרוֹן֙
l' arche · et
Nc-bs-c · Conj
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
3427
יֹשֵׁ֖ב
habite
Vqr-ms-a
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
au milieu de · sous
Nc-ms-c · Prep
3407
הַ·יְרִיעָֽה
tapis · des
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
3
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
5416
נָתָן֙
Nathan
Np
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
3605
כֹּ֛ל
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
est
Prtr
3824
בִּֽ·לְבָבְ·ךָ֖
ton · coeur · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3212
לֵ֣ךְ
Va
Vqv-2ms


,
6213
עֲשֵׂ֑ה
fais
Vqv-2ms


,

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · est
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
4
1961
וַ·יְהִ֖י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3915
בַּ·לַּ֣יְלָה
nuit · cette
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,

/
1961
וַֽ·יְהִי֙
vint · et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְּבַר־
que la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
5416
נָתָ֖ן
Nathan
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
5
3212
לֵ֤ךְ
Va
Vqv-2ms


,
559
וְ·אָֽמַרְתָּ֙
dis · et
Vqp-2ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
5650
עַבְדִּ֣·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np


:
3541
כֹּ֖ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
859
הַ·אַתָּ֛ה
tu · –
Prp-2ms · Prti
1129
תִּבְנֶה־
Me bâtirais
Vqi-2ms

לִּ֥·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
1004
בַ֖יִת
une maison
Nc-ms-a
3427
לְ·שִׁבְתִּֽ·י
j' · y habite · que
Sfxp-1cs · Vqc · Prep

׃
?
6
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֤א
n' pas
Prtn
3427
יָשַׁ֨בְתִּי֙
je ai habité
Vqp-1cs
1004
בְּ·בַ֔יִת
une maison · dans
Nc-ms-a · Prep


,
3117
לְ֠·מִ·יּוֹם
– · le jour où · depuis
Nc-ms-c · Prep · Prep
5927
הַעֲלֹתִ֞·י
j' · ai fait monter
Sfxp-1cs · Vhc
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ֤י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
4714
מִ·מִּצְרַ֔יִם
d' Égypte · hors
Np · Prep


,
5704
וְ·עַ֖ד
jusqu' à · et
Prep · Conj
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd


;
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

/
1961
וָ·אֶֽהְיֶה֙
j' ai · mais
Vqw-1cs · Conj
1980
מִתְהַלֵּ֔ךְ
çà et là
Vtr-ms-a
168
בְּ·אֹ֖הֶל
une tente · dans
Nc-ms-a · Prep
4908
וּ·בְ·מִשְׁכָּֽן
un tabernacle · dans · et
Nc-ms-a · Prep · Conj

׃
.
7
3605
בְּ·כֹ֥ל
Partout · –
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶֽׁר־

Prtr
1980
הִתְהַלַּכְתִּי֮
j' ai marché
Vtp-1cs
3605
בְּ·כָל־
tous · au milieu de
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֒
Israël
Np


,
1697
הֲ·דָבָ֣ר
ai - je dit · –
Nc-ms-a · Prti
1696
דִּבַּ֗רְתִּי
un mot
Vpp-1cs
854
אֶת־
à
Prep
259
אַחַד֙
quelqu' une
Adjc-ms-a
7626
שִׁבְטֵ֣י
des tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
à laquelle
Prtr
6680
צִוִּ֗יתִי
j' ai commandé
Vpp-1cs
7462
לִ·רְע֛וֹת
paître · de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
5971
עַמִּ֥·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
4100
לָ֛·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1129
בְנִיתֶ֥ם
me bâtissez - vous
Vqp-2mp

לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
1004
בֵּ֥ית
une maison de
Nc-ms-c
730
אֲרָזִֽים
cèdres
Nc-mp-a

׃
?
8
6258
וְ֠·עַתָּה
maintenant · Et
Adv · Conj
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
תֹאמַ֞ר
tu diras
Vqi-2ms
5650
לְ·עַבְדִּ֣·י
mon · serviteur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
1732
לְ·דָוִ֗ד
David · à
Np · Prep


:
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


:
589
אֲנִ֤י
Je
Prp-1cs
3947
לְקַחְתִּ֨י·ךָ֙
t' · ai pris
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
4480
מִן־
des
Prep
5116
הַ·נָּוֶ֔ה
parcs · les
Nc-bs-a · Prtd


,
310
מֵ·אַחַ֖ר
auprès · d'
Prep · Prep
6629
הַ·צֹּ֑אן
menu bétail · du
Nc-bs-a · Prtd


,

/
1961
לִֽ·הְי֣וֹת
que tu sois · pour
Vqc · Prep
5057
נָגִ֔יד
prince
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
5971
עַמִּ֖·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
;
9
1961
וָ·אֶהְיֶ֣ה
j' ai été · et
Vqw-1cs · Conj
5973
עִמְּ·ךָ֗
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
3605
בְּ·כֹל֙
partout · –
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
1980
הָלַ֔כְתָּ
tu as marché
Vqp-2ms


;
3772
וָ·אַכְרִ֥תָ·ה
– · j' ai retranché · et
Sfxd · Vhw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
341
אֹיְבֶ֖י·ךָ
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
6440
מִ·פָּנֶ֑י·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


,

/
6213
וְ·עָשִׂ֤תִֽי
je t' ai fait · et
Vqq-1cs · Conj

לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
8034
שֵׁ֣ם
un nom
Nc-ms-a
1419
גָּד֔וֹל
grand
Adja-ms-a


,
8034
כְּ·שֵׁ֥ם
le nom · comme
Nc-ms-c · Prep
1419
הַ·גְּדֹלִ֖ים
grands · des
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
sont
Prtr
776
בָּ·אָֽרֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd

׃
.
10
7760
וְ·שַׂמְתִּ֣י
j' ai établi · Et
Vqq-1cs · Conj
4725
מָ֠קוֹם
un lieu
Nc-ms-a
5971
לְ·עַמִּ֨·י
mon · peuple · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֤ל
Israël · à
Np · Prep


,
5193
וּ·נְטַעְתִּי·ו֙
le · je planterai · et
Sfxp-3ms · Vqq-1cs · Conj


,
7931
וְ·שָׁכַ֣ן
il habitera · et
Vqq-3ms · Conj
8478
תַּחְתָּ֔י·ו
lui · chez
Sfxp-3ms · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
ne plus · et
Prtn · Conj
7264
יִרְגַּ֖ז
sera agité
Vqi-3ms


;
5750
ע֑וֹד
encore
Adv

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
3254
יֹסִ֤יפוּ
continueront
Vhi-3mp
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
5766
עַוְלָה֙
iniquité
Nc-bs-a
6031
לְ·עַנּוֹת֔·וֹ
lui · affligeront · l'
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
quand · comme
Prtr · Prep
7223
בָּ·רִאשׁוֹנָֽה
commencement · au
Adja-fs-a · Prepd

׃
,
11
4480
וּ·לְ·מִן־
depuis · – · et
Prep · Prep · Conj
3117
הַ·יּ֗וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr
6680
צִוִּ֤יתִי
j' ai établi
Vpp-1cs
8199
שֹֽׁפְטִים֙
des juges
Vqr-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
5971
עַמִּ֣·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


.
5117
וַ·הֲנִיחֹ֥תִי
je t' ai donné du repos · Et
Vhq-1cs · Conj

לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
341
אֹיְבֶ֑י·ךָ
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c


;

/
5046
וְ·הִגִּ֤יד
t' annonce · et
Vhq-3ms · Conj

לְ·ךָ֙
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
3588
כִּי־
que
Conj
1004
בַ֖יִת
une maison
Nc-ms-a
6213
יַעֲשֶׂה־
te fera
Vqi-3ms

לְּ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
12
3588
כִּ֣י ׀
Quand
Conj
4390
יִמְלְא֣וּ
seront accomplis
Vqi-3mp
3117
יָמֶ֗י·ךָ
tes · jours
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
7901
וְ·שָֽׁכַבְתָּ֙
que tu dormiras · et
Vqq-2ms · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
1
אֲבֹתֶ֔י·ךָ
tes · pères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
6965
וַ·הֲקִימֹתִ֤י
je susciterai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶֽת־

Prto
2233
זַרְעֲ·ךָ֙
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
310
אַחֲרֶ֔י·ךָ
toi · après
Sfxp-2ms · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3318
יֵצֵ֖א
sortira
Vqi-3ms
4578
מִ·מֵּעֶ֑י·ךָ
tes · entrailles · de
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


,

/
3559
וַ·הֲכִינֹתִ֖י
j' affermirai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
4467
מַמְלַכְתּֽ·וֹ
son · royaume
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.
13
1931
ה֥וּא
Lui
Prp-3ms


,
1129
יִבְנֶה־
bâtira
Vqi-3ms
1004
בַּ֖יִת
une maison
Nc-ms-a
8034
לִ·שְׁמִ֑·י
mon · nom · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


;

/
3559
וְ·כֹנַנְתִּ֛י
j' affermirai · et
Voq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3678
כִּסֵּ֥א
le trône de
Nc-ms-c
4467
מַמְלַכְתּ֖·וֹ
son · royaume
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5704
עַד־
pour
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a

׃
.
14
589
אֲנִי֙
Moi
Prp-1cs


,
1961
אֶהְיֶה־
je serai
Vqi-1cs

לּ֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1
לְ·אָ֔ב
père · pour
Nc-ms-a · Prep


,
1931
וְ·ה֖וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
1961
יִהְיֶה־
me sera
Vqi-3ms

לִּ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
1121
לְ·בֵ֑ן
fils · pour
Nc-ms-a · Prep


:

/
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
5753
בְּ·הַ֣עֲוֺת֔·וֹ
– · commet l' iniquité · s' il
Sfxp-3ms · Vhc · Prep


,
3198
וְ·הֹֽכַחְתִּי·ו֙
le · je châtierai · et
Sfxp-3ms · Vhq-1cs · Conj
7626
בְּ·שֵׁ֣בֶט
une verge d' · avec
Nc-ms-c · Prep
376
אֲנָשִׁ֔ים
hommes
Nc-mp-a
5061
וּ·בְ·נִגְעֵ֖י
des plaies · avec · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
1121
בְּנֵ֥י
des fils des
Nc-mp-c
120
אָדָֽם
hommes
Nc-ms-a

׃
;
15
2617
וְ·חַסְדִּ֖·י
ma · bonté · mais
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹא־
ne point
Prtn
5493
יָס֣וּר
se retirera
Vqi-3ms
4480
מִמֶּ֑·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
quand · comme
Prtr · Prep
5493
הֲסִרֹ֨תִי֙
je l' ai retirée
Vhp-1cs
5973
מֵ·עִ֣ם
avec · d'
Prep · Prep
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5493
הֲסִרֹ֖תִי
j' ai ôté
Vhp-1cs
6440
מִ·לְּ·פָנֶֽי·ךָ
toi · devant · – · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep · Prep

׃
.
16
539
וְ·נֶאְמַ֨ן
seront rendus stables · Et
VNq-3ms · Conj
1004
בֵּיתְ·ךָ֧
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
4467
וּ·מַֽמְלַכְתְּ·ךָ֛
ton · royaume · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָ֖ם
toujours
Nc-ms-a
6440
לְ·פָנֶ֑י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


,

/
3678
כִּֽסְאֲ·ךָ֔
ton · trône
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1961
יִהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3ms
3559
נָכ֖וֹן
affermi
VNr-ms-a
5704
עַד־
pour
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a

׃
.
17
3605
כְּ·כֹל֙
toutes · selon
Nc-ms-c · Prep
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
3605
וּ·כְ·כֹ֖ל
toute · selon · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
2384
הַ·חִזָּי֣וֹן
vision · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd

/
3651
כֵּ֛ן
ainsi
Prtm
1696
דִּבֶּ֥ר
parla
Vpp-3ms
5416
נָתָ֖ן
Nathan
Np
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִֽד
David
Np


,

׃
.
18
935
וַ·יָּבֹא֙
entra · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
3427
וַ·יֵּ֖שֶׁב
s' assit · et
Vqw-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
4310
מִ֣י
Qui
Prti
595
אָנֹכִ֞י
suis - je
Prp-1cs


,
136
אֲדֹנָ֤·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִה֙
Éternel
Np


!
4310
וּ·מִ֣י
est · et
Prti · Conj
1004
בֵיתִ֔·י
ma · maison
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
3588
כִּ֥י
que
Conj
935
הֲבִיאֹתַ֖·נִי
– · tu m' aies amené
Sfxp-1cs · Vhp-2ms
5704
עַד־
jusqu'
Prep
1988
הֲלֹֽם
ici
Adv

׃
?
19
6994
וַ·תִּקְטַן֩
a été peu de chose · Et
Vqw-3fs · Conj
5750
ע֨וֹד
encore
Adv
2063
זֹ֤את
cela
Prd-xfs
5869
בְּ·עֵינֶ֨י·ךָ֙
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


,
136
אֲדֹנָ֣·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֔ה
Éternel
Np


!
1696
וַ·תְּדַבֵּ֛ר
tu as parlé · et
Vpw-2ms · Conj
1571
גַּ֥ם
même
Prta
413
אֶל־
de
Prep
1004
בֵּֽית־
la maison de
Nc-ms-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֖
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7350
לְ·מֵֽ·רָח֑וֹק
long avenir · un · pour
Adja-ms-a · Prep · Prep


.

/
2063
וְ·זֹ֛את
cela · et
Prd-xfs · Conj
8452
תּוֹרַ֥ת
Est - ce là la manière
Nc-fs-c
120
הָ·אָדָ֖ם
l' homme · de
Nc-ms-a · Prtd


,
136
אֲדֹנָ֥·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִֽה
Éternel
Np

׃
?
20
4100
וּ·מַה־
que · Et
Prti · Conj
3254
יּוֹסִ֥יף
pourrait - il de plus
Vhi-3ms
1732
דָּוִ֛ד
David
Np


,
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
1696
לְ·דַבֵּ֣ר
te dire · pour
Vpc · Prep


?
413
אֵלֶ֑י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep

/
859
וְ·אַתָּ֛ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
3045
יָדַ֥עְתָּ
tu connais
Vqp-2ms
853
אֶֽת־

Prto
5650
עַבְדְּ·ךָ֖
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִֽה
Éternel
Np


,

׃
.
21
5668
בַּ·עֲב֤וּר
à cause de · C' est
Nc-ms-c · Prep
1697
דְּבָֽרְ·ךָ֙
ta · parole
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3820
וּֽ·כְ·לִבְּ·ךָ֔
ton · coeur · selon · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
6213
עָשִׂ֕יתָ
que tu as fait
Vqp-2ms
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1420
הַ·גְּדוּלָּ֖ה
grande chose · cette
Nc-fs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֑את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd

/
3045
לְ·הוֹדִ֖יעַ
la faire connaître · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
5650
עַבְדֶּֽ·ךָ
ton · à serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.
22
5921
עַל־

Prep
3651
כֵּ֥ן
C' est pourquoi
Prtm


,
1431
גָּדַ֖לְתָּ
tu t' es montré grand
Vqp-2ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֑ה
Éternel
Np


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
369
אֵ֣ין
n' point
Prtn
3644
כָּמ֗וֹ·ךָ
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep


,
369
וְ·אֵ֤ין
n' point · et
Prtn · Conj
430
אֱלֹהִים֙
de Dieu
Nc-mp-a
2108
זֽוּלָתֶ֔·ךָ
toi · si ce n' est
Sfxp-2ms · Prep


,
3605
בְּ·כֹ֥ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
8085
שָׁמַ֖עְנוּ
nous avons entendu
Vqp-1cp
241
בְּ·אָזְנֵֽי·נוּ
nos · oreilles · de
Sfxp-1cp · Nc-fd-c · Prep

׃
.
23
4310
וּ·מִ֤י
est · Et
Prti · Conj
5971
כְ·עַמְּ·ךָ֙
ton · peuple · comme
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
3478
כְּ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · comme
Np · Prep


,
1471
גּ֥וֹי
nation
Nc-ms-a
259
אֶחָ֖ד
seule
Adjc-ms-a
776
בָּ·אָ֑רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd

/
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
1980
הָלְכֽוּ־
soit allé
Vqp-3cp
430
אֱ֠לֹהִים
Dieu
Nc-mp-a
6299
לִ·פְדּֽוֹת־
racheter · pour
Vqc · Prep


,

ל֨·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
5971
לְ·עָ֜ם
qu' elle lui soit un peuple · afin
Nc-ms-a · Prep


,
7760
וְ·לָ·שׂ֧וּם
se faire · pour · et
Vqc · Prep · Conj

ל֣·וֹ
lui - même · à
Sfxp-3ms · Prep
8034
שֵׁ֗ם
un nom
Nc-ms-a


,
6213
וְ·לַ·עֲשׂ֨וֹת
opérer en leur faveur · pour · et
Vqc · Prep · Conj

לָ·כֶ֜ם
eux · pour
Sfxp-2mp · Prep
1420
הַ·גְּדוּלָּ֤ה
grande chose · cette
Nc-fs-a · Prtd


,
3372
וְ·נֹֽרָאוֹת֙
des choses terribles · et
VNr-fp-a · Conj
776
לְ·אַרְצֶ֔·ךָ
ton · pays · pour
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


,
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
5971
עַמְּ·ךָ֗
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6299
פָּדִ֤יתָ
tu t' es racheté
Vqp-2ms

לְּ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
4714
מִ·מִּצְרַ֔יִם
Égypte · d'
Np · Prep


,
1471
גּוֹיִ֖ם
des nations
Nc-mp-a
430
וֵ·אלֹהָֽי·ו
– · de leurs dieux · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj

׃
?
24
3559
וַ·תְּכ֣וֹנֵֽן
tu t' es établi · Et
Vow-2ms · Conj

לְ֠·ךָ
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶת־

Prto
5971
עַמְּ·ךָ֨
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֧ל ׀
Israël
Np

לְ·ךָ֛
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
5971
לְ·עָ֖ם
peuple · pour
Nc-ms-a · Prep


,
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָ֑ם
toujours
Nc-ms-a


;

/
859
וְ·אַתָּ֣ה
toi · et
Prp-2ms · Conj


,
3068
יְהוָ֔ה
Éternel
Np


,
1961
הָיִ֥יתָ
tu es
Vqp-2ms

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
430
לֵ·אלֹהִֽים
Dieu · devenu leur
Nc-mp-a · Prep

׃
.
25
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj


,
3068
יְהוָ֣ה
Éternel
Np
430
אֱלֹהִ֔ים
Dieu
Nc-mp-a


!
1697
הַ·דָּבָ֗ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
1696
דִּבַּ֤רְתָּ
tu as prononcée
Vpp-2ms
5921
עַֽל־
touchant
Prep
5650
עַבְדְּ·ךָ֙
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5921
וְ·עַל־
touchant · et
Prep · Conj
1004
בֵּית֔·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6965
הָקֵ֖ם
confirme
Vhv-2ms
5704
עַד־
pour
Prep
5769
עוֹלָ֑ם
toujours
Nc-ms-a


,

/
6213
וַ·עֲשֵׂ֖ה
fais · et
Vqv-2ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבַּֽרְתָּ
tu as dit
Vpp-2ms

׃
;
26
1431
וְ·יִגְדַּ֨ל
que soit magnifié · et
Vqi-3ms · Conj
8034
שִׁמְ·ךָ֤
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָם֙
toujours
Nc-ms-a


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
dise · de sorte
Vqc · Prep


:
3068
יְהוָ֣ה
L' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
430
אֱלֹהִ֖ים
est
Nc-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


.

/
1004
וּ·בֵית֙
la maison de · Et
Nc-ms-c · Conj
5650
עַבְדְּ·ךָ֣
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1732
דָוִ֔ד
David
Np
1961
יִהְיֶ֥ה
soit
Vqi-3ms
3559
נָכ֖וֹן
affermie
VNr-ms-a
6440
לְ·פָנֶֽי·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep

׃
!
27
3588
כִּֽי־
Car
Conj
859
אַתָּה֩
toi
Prp-2ms


,
3068
יְהוָ֨ה
Éternel
Np
6635
צְבָא֜וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
430
אֱלֹהֵ֣י
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


,
1540
גָּלִ֜יתָה
tu as révélé
Vqp-2ms
853
אֶת־

Prto
241
אֹ֤זֶן
l'oreille de
Nc-fs-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֙
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
1004
בַּ֖יִת
une maison
Nc-ms-a
1129
אֶבְנֶה־
Je te bâtirai
Vqi-1cs


;

לָּ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

/
5921
עַל־

Prep
3651
כֵּ֗ן
c' est pourquoi
Prtm
4672
מָצָ֤א
a trouvé
Vqp-3ms
5650
עַבְדְּ·ךָ֙
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֶת־

Prto
3820
לִבּ֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6419
לְ·הִתְפַּלֵּ֣ל
cette prière · pour
Vtc · Prep
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶת־

Prto
8605
הַ·תְּפִלָּ֖ה
prière · la
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd

׃
.
28
6258
וְ·עַתָּ֣ה ׀
maintenant · Et
Adv · Conj


,
136
אֲדֹנָ֣·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֗ה
Éternel
Np


,
859
אַתָּה־
toi
Prp-2ms


,
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
1697
וּ·דְבָרֶ֖י·ךָ
tes · paroles · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
1961
יִהְי֣וּ
sont
Vqi-3mp
571
אֱמֶ֑ת
vraies
Nc-fs-a


,

/
1696
וַ·תְּדַבֵּר֙
tu as dit · et
Vpw-2ms · Conj
413
אֶֽל־
à
Prep
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֶת־

Prto
2896
הַ·טּוֹבָ֖ה
bien · ce
Adja-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd

׃
.
29
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
2974
הוֹאֵל֙
qu' il te plaise
Vhv-2ms
1288
וּ·בָרֵךְ֙
de bénir · et
Vpv-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
1961
לִ·הְי֥וֹת
qu' elle soit · afin
Vqc · Prep
5769
לְ·עוֹלָ֖ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
6440
לְ·פָנֶ֑י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
859
אַתָּ֞ה
toi
Prp-2ms


,
136
אֲדֹנָ֤·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִה֙
Éternel
Np


,
1696
דִּבַּ֔רְתָּ
tu as parlé
Vpp-2ms


;
1293
וּ·מִ·בִּרְכָ֣תְ·ךָ֔
ta · de bénédiction · que · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
1288
יְבֹרַ֥ךְ
soit bénie
VPi-3ms
1004
בֵּֽית־
la maison de
Nc-ms-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֖
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale