Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 7. 28

28
6258
וְ·עַתָּ֣ה ׀
maintenant · Et
Adv · Conj


,
136
אֲדֹנָ֣·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֗ה
Éternel
Np


,
859
אַתָּה־
toi
Prp-2ms


,
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
1697
וּ·דְבָרֶ֖י·ךָ
tes · paroles · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
1961
יִהְי֣וּ
sont
Vqi-3mp
571
אֱמֶ֑ת
vraies
Nc-fs-a


,

/
1696
וַ·תְּדַבֵּר֙
tu as dit · et
Vpw-2ms · Conj
413
אֶֽל־
à
Prep
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֶת־

Prto
2896
הַ·טּוֹבָ֖ה
bien · ce
Adja-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
maintenant6258
,
Seigneur136
Éternel3069
,
toi859
,
tu
es
Dieu430
,
et
tes1697
paroles1697
sont1961
vraies571
,
et
tu
as1696
dit1696
ce
bien2896
à413
ton5650
serviteur5650
.

Traduction révisée

Et maintenant, Seigneur Éternel, toi, tu es Dieu, tes paroles sont vraies, et tu as annoncé ce bienfait à ton serviteur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale