Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 7. 2

2
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
5416
נָתָ֣ן
Nathan
Np


,
5030
הַ·נָּבִ֔יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd


:
7200
רְאֵ֣ה
Regarde
Vqv-2ms


,
4994
נָ֔א
je te prie
Prte


,
595
אָנֹכִ֥י
moi
Prp-1cs
3427
יוֹשֵׁ֖ב
j' habite
Vqr-ms-a
1004
בְּ·בֵ֣ית
une maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
730
אֲרָזִ֑ים
cèdres
Nc-mp-a


,

/
727
וַֽ·אֲרוֹן֙
l' arche · et
Nc-bs-c · Conj
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
3427
יֹשֵׁ֖ב
habite
Vqr-ms-a
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
au milieu de · sous
Nc-ms-c · Prep
3407
הַ·יְרִיעָֽה
tapis · des
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

il
arriva
que
le
roi4428
dit559
à413
Nathan5416
,
le
prophète5030
:
Regarde7200
,
je
te4994
prie4994
,
moi595
j'3427
habite3427
dans
une
maison1004
de
cèdres730
,
et
l'
arche727
de
Dieu430
habite3427
sous8432
des
tapis3407
.

Traduction révisée

le roi dit à Nathan, le prophète : Regarde, je te prie, moi j’habite dans une maison de cèdres alors que l’arche de Dieu habite sous des tapis !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale