Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 7. 20

20
4100
וּ·מַה־
que · Et
Prti · Conj
3254
יּוֹסִ֥יף
pourrait - il de plus
Vhi-3ms
1732
דָּוִ֛ד
David
Np


,
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
1696
לְ·דַבֵּ֣ר
te dire · pour
Vpc · Prep


?
413
אֵלֶ֑י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep

/
859
וְ·אַתָּ֛ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
3045
יָדַ֥עְתָּ
tu connais
Vqp-2ms
853
אֶֽת־

Prto
5650
עַבְדְּ·ךָ֖
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִֽה
Éternel
Np


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
,
que
pourrait3254
-3254
il
te1696
dire1696
de
plus3254
?
Et
toi859
,
Seigneur136
Éternel3069
,
tu
connais3045
ton5650
serviteur5650
.

Traduction révisée

Qu’est-ce que David pourrait te dire de plus ? Toi, Seigneur Éternel, tu connais ton serviteur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale