Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 7. 22

22
5921
עַל־

Prep
3651
כֵּ֥ן
C' est pourquoi
Prtm


,
1431
גָּדַ֖לְתָּ
tu t' es montré grand
Vqp-2ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֑ה
Éternel
Np


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
369
אֵ֣ין
n' point
Prtn
3644
כָּמ֗וֹ·ךָ
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep


,
369
וְ·אֵ֤ין
n' point · et
Prtn · Conj
430
אֱלֹהִים֙
de Dieu
Nc-mp-a
2108
זֽוּלָתֶ֔·ךָ
toi · si ce n' est
Sfxp-2ms · Prep


,
3605
בְּ·כֹ֥ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
8085
שָׁמַ֖עְנוּ
nous avons entendu
Vqp-1cp
241
בְּ·אָזְנֵֽי·נוּ
nos · oreilles · de
Sfxp-1cp · Nc-fd-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

C' 5921 , 3651
est 5921 , 3651
pourquoi 5921 , 3651
,
Éternel3069
Dieu136
!
tu
t'1431
es1431
montré1431
grand1431
,
car3588
il
n'369
y
en
a
point369
comme3644
toi3644
,
et
il
n'369
y
a
point369
de
Dieu430
si2108
ce2108
n'2108
est2108
toi2108
,
selon
tout3605
ce834
que
nous
avons8085
entendu8085
de
nos241
oreilles241
.

Traduction révisée

C’est pourquoi, Éternel Dieu ! tu t’es montré grand, car il n’y en a pas comme toi, et il n’y a pas de Dieu si ce n’est toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale