935
וַ·יָּבֹא֙
entra · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
3427
וַ·יֵּ֖שֶׁב
s' assit · et
Vqw-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
4310
מִ֣י
Qui
Prti
595
אָנֹכִ֞י
suis - je
Prp-1cs
,
136
אֲדֹנָ֤·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִה֙
Éternel
Np
!
4310
וּ·מִ֣י
est · et
Prti · Conj
1004
בֵיתִ֔·י
ma · maison
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
3588
כִּ֥י
que
Conj
935
הֲבִיאֹתַ֖·נִי
– · tu m' aies amené
Sfxp-1cs · Vhp-2ms
5704
עַד־
jusqu'
Prep
1988
הֲלֹֽם
ici
Adv
׃
?
Alors le roi David entra et s’assit devant l’Éternel, et dit : Qui suis-je, Seigneur Éternel ! et quelle est ma maison, que tu m’aies amené jusqu’ici ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby