Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 7. 13

13
1931
ה֥וּא
Lui
Prp-3ms


,
1129
יִבְנֶה־
bâtira
Vqi-3ms
1004
בַּ֖יִת
une maison
Nc-ms-a
8034
לִ·שְׁמִ֑·י
mon · nom · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


;

/
3559
וְ·כֹנַנְתִּ֛י
j' affermirai · et
Voq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3678
כִּסֵּ֥א
le trône de
Nc-ms-c
4467
מַמְלַכְתּ֖·וֹ
son · royaume
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5704
עַד־
pour
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Lui1931
,
bâtira1129
une
maison1004
à
mon
nom8034
;
et
j'3559
affermirai3559
le
trône3678
de
son
royaume4467
pour5704
toujours5769
.

Traduction révisée

Lui, bâtira une maison à mon nom ; et j’affermirai le trône de son royaume pour toujours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale