Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 7. 5

5
3212
לֵ֤ךְ
Va
Vqv-2ms


,
559
וְ·אָֽמַרְתָּ֙
dis · et
Vqp-2ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
5650
עַבְדִּ֣·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np


:
3541
כֹּ֖ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
859
הַ·אַתָּ֛ה
tu · –
Prp-2ms · Prti
1129
תִּבְנֶה־
Me bâtirais
Vqi-2ms

לִּ֥·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
1004
בַ֖יִת
une maison
Nc-ms-a
3427
לְ·שִׁבְתִּֽ·י
j' · y habite · que
Sfxp-1cs · Vqc · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Va3212
,
et
dis559
à413
mon
serviteur5650
,
à413
David1732
:
Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
Me1129
bâtirais1129
-
tu859
une
maison1004
pour
que
j'
y
habite3427
?

Traduction révisée

Va dire à mon serviteur, à David : Ainsi dit l’Éternel : Me bâtirais-tu une maison pour que j’y habite ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale