Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 2

1
1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
310
אַֽחֲרֵי־
après
Prep
3651
כֵ֗ן
cela
Adv


,
7592
וַ·יִּשְׁאַל֩
interrogea · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֨ד
David
Np
3068
בַּֽ·יהוָ֤ה ׀
l' Éternel · à
Np · Prep


,
559
לֵ·אמֹר֙
disant · en
Vqc · Prep


:
5927
הַ·אֶעֱלֶ֗ה
Monterai - je · –
Vqi-1cs · Prti
259
בְּ·אַחַת֙
une · dans
Adjc-fs-c · Prep
5892
עָרֵ֣י
des villes de
Nc-fp-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


?
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
5927
עֲלֵ֑ה
Monte
Vqv-2ms


.

/
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֛ד
David
Np


:
575
אָ֥נָה

Adv
5927
אֶעֱלֶ֖ה
monterai - je
Vqi-1cs


?
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
2275
חֶבְרֹֽנָ·ה
À · Hébron
Sfxd · Np

׃
.
2
5927
וַ·יַּ֤עַל
y monta · Et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁם֙

Adv
1732
דָּוִ֔ד
David
Np


,
1571
וְ·גַ֖ם
aussi · et
Prta · Conj
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
802
נָשָׁ֑י·ו
ses · femmes
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,

/
293
אֲחִינֹ֨עַם֙
Akhinoam
Np


,
3159
הַ·יִּזְרְעֵלִ֔ית
Jizreélite · la
Ng-fs-a · Prtd


,
26
וַ·אֲבִיגַ֕יִל
Abigaïl · et
Np · Conj


,
802
אֵ֖שֶׁת
femme de
Nc-fs-c
5037
נָבָ֥ל
Nabal
Np


,
3761
הַֽ·כַּרְמְלִֽי
Carmélite · le
Ng-ms-a · Prtd

׃
.
3
376
וַ·אֲנָשָׁ֧י·ו
ses · hommes · Et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
834
אֲשֶׁר־
étaient
Prtr
5973
עִמּ֛·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
5927
הֶעֱלָ֥ה
les fit monter
Vhp-3ms
1732
דָוִ֖ד
David
Np


,
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
1004
וּ·בֵית֑·וֹ
sa · maison · avec
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj


,

/
3427
וַ·יֵּשְׁב֖וּ
ils habitèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5892
בְּ·עָרֵ֥י
les villes de · dans
Nc-fp-c · Prep
2275
חֶבְרֽוֹן
Hébron
Np

׃
.
4
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אַנְשֵׁ֣י
les hommes de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
4886
וַ·יִּמְשְׁחוּ־
oignirent · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָׁ֧ם

Adv
853
אֶת־

Prto
1732
דָּוִ֛ד
David
Np
4428
לְ·מֶ֖לֶךְ
roi · pour
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


.

/
5046
וַ·יַּגִּ֤דוּ
on rapporta · Et
Vhw-3mp · Conj
1732
לְ·דָוִד֙
David · à
Np · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
376
אַנְשֵׁי֙
Ce sont les hommes de
Nc-mp-c
3003
יָבֵ֣ישׁ
Jabès de
Np
1568
גִּלְעָ֔ד
Galaad
Np
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
6912
קָבְר֖וּ
ont enterré
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
7586
שָׁאֽוּל
Saül
Np

׃
.
5
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
4397
מַלְאָכִ֔ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
aux
Prep
376
אַנְשֵׁ֖י
hommes
Nc-mp-c
3003
יָבֵ֣ישׁ
de Jabès de
Np
1568
גִּלְעָ֑ד
Galaad
Np


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
leur fit dire · et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
1288
בְּרֻכִ֤ים
Bénis
Vqs-mp-a
859
אַתֶּם֙
soyez - vous
Prp-2mp
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · de
Np · Prep


,
834
אֲשֶׁ֨ר
de ce que
Prtr
6213
עֲשִׂיתֶ֜ם
vous avez usé de
Vqp-2mp
2617
הַ·חֶ֣סֶד
bonté · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֗ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
5973
עִם־
envers
Prep
113
אֲדֹֽנֵי·כֶם֙
votre · seigneur
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
5973
עִם־
avec
Prep
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


,
6912
וַֽ·תִּקְבְּר֖וּ
de ce que vous l' avez enterré · et
Vqw-2mp · Conj
853
אֹתֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto

׃
!
6
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
6213
יַֽעַשׂ־
que use
Vqj-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
5973
עִמָּ·כֶ֖ם
vous · envers
Sfxp-2mp · Prep
2617
חֶ֣סֶד
de bonté
Nc-ms-a
571
וֶ·אֱמֶ֑ת
de vérité · et
Nc-fs-a · Conj


!

/
1571
וְ·גַ֣ם
aussi · Et
Prta · Conj
595
אָנֹכִ֗י
moi
Prp-1cs
6213
אֶעֱשֶׂ֤ה
je vous rendrai
Vqi-1cs
854
אִתְּ·כֶם֙
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
2896
הַ·טּוֹבָ֣ה
bien · ce
Adja-fs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֔את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
parce que
Prtr
6213
עֲשִׂיתֶ֖ם
vous avez fait
Vqp-2mp
1697
הַ·דָּבָ֥ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
cela · –
Prd-xms · Prtd

׃
.
7
6258
וְ·עַתָּ֣ה ׀
maintenant · Et
Adv · Conj


,
2388
תֶּחֱזַ֣קְנָה
que se fortifient
Vqj-3fp
3027
יְדֵי·כֶ֗ם
vos · mains
Sfxp-2mp · Nc-bd-c


,
1961
וִֽ·הְיוּ֙
soyez · et
Vqv-2mp · Conj
1121
לִ·בְנֵי־
hommes · des
Nc-mp-c · Prep
2428
חַ֔יִל
vaillants
Nc-ms-a


;
3588
כִּי־
car
Conj
4191
מֵ֖ת
est mort
Vqp-3ms
113
אֲדֹנֵי·כֶ֣ם
votre · seigneur
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
7586
שָׁא֑וּל
Saül
Np


,

/
1571
וְ·גַם־
de plus · et
Prta · Conj


,
853
אֹתִ֗·י
c'est · –
Sfxp-1cs · Prto
4886
מָשְׁח֧וּ
que
Vqp-3cp
1004
בֵית־
la maison de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֛ה
Juda
Np
4428
לְ·מֶ֖לֶךְ
roi · pour
Nc-ms-a · Prep
5921
עֲלֵי·הֶֽם
elle · sur
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
8
74
וְ·אַבְנֵ֣ר
Abner · Et
Np · Conj


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5369
נֵ֔ר
Ner
Np


,
8269
שַׂר־
chef de
Nc-ms-c
6635
צָבָ֖א
l' armée de
Nc-bs-a
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7586
לְ·שָׁא֑וּל
Saül · à
Np · Prep


,

/
3947
לָקַ֗ח
prit
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
378
אִ֥ישׁ
Ish
Np
378
בֹּ֨שֶׁת֙
Bosheth
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


,
5674
וַ·יַּעֲבִרֵ֖·הוּ
le · fit passer · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
4266
מַחֲנָֽיִם
à Mahanaïm
Np

׃

9
4427
וַ·יַּמְלִכֵ֨·הוּ֙
l' · établit roi · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
413
אֶל־
sur
Prep
1568
הַ·גִּלְעָ֔ד
Galaad · le
Np · Prtd


,
413
וְ·אֶל־
sur · et
Prep · Conj
805
הָ·אֲשׁוּרִ֖י
Ashurites · les
Ng-ms-a · Prtd


,
413
וְ·אֶֽל־
sur · et
Prep · Conj
3157
יִזְרְעֶ֑אל
Jizreël
Np


,

/
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
669
אֶפְרַ֨יִם֙
Éphraïm
Np


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
1144
בִּנְיָמִ֔ן
Benjamin
Np


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3605
כֻּלֹּֽ·ה
– · tout entier
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
10
1121
בֶּן־
était âgé de
Nc-ms-c
705
אַרְבָּעִ֨ים
quarante
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֜ה
ans
Nc-fs-a
378
אִֽישׁ־
Ish
Np
378
בֹּ֣שֶׁת
Bosheth
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֗וּל
Saül
Np


,
4427
בְּ·מָלְכ·וֹ֙
il · régna · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
8147
וּ·שְׁתַּ֥יִם
deux · et
Adjc-fd-a · Conj
8141
שָׁנִ֖ים
ans
Nc-fp-a
4427
מָלָ֑ךְ
il régna
Vqp-3ms


.

/
389
אַ֚ךְ
Toutefois
Prta
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
1961
הָי֖וּ
a
Vqp-3cp
310
אַחֲרֵ֥י
suivit
Prep
1732
דָוִֽד
David
Np

׃
.
11
1961
וַֽ·יְהִי֙
fut · Et
Vqw-3ms · Conj
4557
מִסְפַּ֣ר
le nombre
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֔ים
jours · des
Nc-mp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁר֩
pendant lesquels
Prtr
1961
הָיָ֨ה
fut
Vqp-3ms
1732
דָוִ֥ד
David
Np
4428
מֶ֛לֶךְ
roi
Nc-ms-a
2275
בְּ·חֶבְר֖וֹן
Hébron · à
Np · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


,

/
7651
שֶׁ֥בַע
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֖ים
ans
Nc-fp-a
8337
וְ·שִׁשָּׁ֥ה
six · et
Adjc-ms-a · Conj
2320
חֳדָשִֽׁים
mois
Nc-mp-a

׃
.
12
3318
וַ·יֵּצֵא֙
sortirent · Et
Vqw-3ms · Conj
74
אַבְנֵ֣ר
Abner
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5369
נֵ֔ר
Ner
Np


,
5650
וְ·עַבְדֵ֖י
les serviteurs d' · et
Nc-mp-c · Conj
378
אִֽישׁ־
Ish
Np
378
בֹּ֣שֶׁת
Bosheth
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֑וּל
Saül
Np


,

/
4266
מִֽ·מַּחֲנַ֖יִם
Mahanaïm · de
Np · Prep
1391
גִּבְעֽוֹנָ·ה
vers · Gabaon
Sfxd · Np

׃
;
13
3097
וְ·יוֹאָ֨ב
Joab · et
Np · Conj


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6870
צְרוּיָ֜ה
Tseruïa
Np


,
5650
וְ·עַבְדֵ֤י
les serviteurs de · et
Nc-mp-c · Conj
1732
דָוִד֙
David
Np


,
3318
יָֽצְא֔וּ
aussi
Vqp-3cp


;
6298
וַֽ·יִּפְגְּשׁ֛וּ·ם
ils · se rencontrèrent · et
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
près
Prep
1295
בְּרֵכַ֥ת
du réservoir de
Nc-fs-c
1391
גִּבְע֖וֹן
Gabaon
Np
3162
יַחְדָּ֑ו
ensemble
Adv


;

/
3427
וַ·יֵּ֨שְׁב֜וּ
s' assirent · et
Vqw-3mp · Conj
428
אֵ֤לֶּה
ceux - ci
Prd-xcp
5921
עַל־
d' un côté
Prep
1295
הַ·בְּרֵכָה֙
réservoir · du
Nc-fs-a · Prtd


,
2088
מִ·זֶּ֔ה
ici · par
Prd-xms · Prep
428
וְ·אֵ֥לֶּה
ceux - là · et
Prd-xcp · Conj
5921
עַל־
de l' autre côté
Prep
1295
הַ·בְּרֵכָ֖ה
réservoir · du
Nc-fs-a · Prtd
2088
מִ·זֶּֽה
ici · par
Prd-xms · Prep

׃
.
14
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
74
אַבְנֵר֙
Abner
Np
413
אֶל־
à
Prep
3097
יוֹאָ֔ב
Joab
Np


:
6965
יָק֤וּמוּ
Que se lèvent
Vqj-3mp
4994
נָא֙
donc
Prte
5288
הַ·נְּעָרִ֔ים
jeunes hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
7832
וִֽ·ישַׂחֲק֖וּ
[entre eux] · et
Vpi-3mp · Conj
6440
לְ·פָנֵ֑י·נוּ
nous · devant · –
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep


!

/
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָ֖ב
Joab
Np


:
6965
יָקֻֽמוּ
Qu' ils se lèvent
Vqj-3mp

׃
.
15
6965
וַ·יָּקֻ֖מוּ
ils se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5674
וַ·יַּעַבְר֣וּ
passèrent · et
Vqw-3mp · Conj


,
4557
בְ·מִסְפָּ֑ר
nombre de · au
Nc-ms-a · Prep

/
8147
שְׁנֵ֧ים

Adjc-md-a
6240
עָשָׂ֣ר
douze
Adjc-ms-a
1144
לְ·בִנְיָמִ֗ן
Benjamin · pour
Np · Prep
378
וּ·לְ·אִ֥ישׁ
Ish · pour · et
Np · Prep · Conj
378
בֹּ֨שֶׁת֙
Bosheth
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


,
8147
וּ·שְׁנֵ֥ים
– · et
Adjc-md-a · Conj
6240
עָשָׂ֖ר
douze
Adjc-ms-a
5650
מֵ·עַבְדֵ֥י
les serviteurs de · d' entre
Nc-mp-c · Prep
1732
דָוִֽד
David
Np

׃
.
16
2388
וַֽ·יַּחֲזִ֜קוּ
saisit · Et
Vhw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ ׀
chacun
Nc-ms-a
7218
בְּ·רֹ֣אשׁ
la tête · par
Nc-ms-c · Prep
7453
רֵעֵ֗·הוּ
son · adversaire
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
2719
וְ·חַרְבּ·וֹ֙
son · épée · [passa]
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
6654
בְּ·צַ֣ד
le flanc de · dans
Nc-ms-c · Prep
7453
רֵעֵ֔·הוּ
son · adversaire
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5307
וַֽ·יִּפְּל֖וּ
[tous] · et
Vqw-3mp · Conj
3162
יַחְדָּ֑ו
ensemble
Adv


.

/
7121
וַ·יִּקְרָא֙
on appela · Et
Vqw-3ms · Conj
4725
לַ·מָּק֣וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
– · là
Prp-3ms · Prtd
2521
חֶלְקַ֥ת
Helkath
Np
2521
הַצֻּרִ֖ים
Hatsurim
Np


,
834
אֲשֶׁ֥ר
est
Prtr
1391
בְּ·גִבְעֽוֹן
Gabaon · en
Np · Prep

׃
.
17
1961
וַ·תְּהִ֧י
fut · Et
Vqw-3fs · Conj
4421
הַ·מִּלְחָמָ֛ה
combat · le
Nc-fs-a · Prtd
7186
קָשָׁ֥ה
rude
Adja-fs-a
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
3966
מְאֹ֖ד
très
Adv
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
– · là
Prp-3ms · Prtd


;

/
5062
וַ·יִּנָּ֤גֶף
furent battus · et
VNw-3ms · Conj
74
אַבְנֵר֙
Abner
Np
376
וְ·אַנְשֵׁ֣י
les hommes d' · et
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
5650
עַבְדֵ֥י
les serviteurs de
Nc-mp-c
1732
דָוִֽד
David
Np

׃
.
18
1961
וַ·יִּֽהְיוּ־
il y avait · Et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָׁ֗ם

Adv
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
1121
בְּנֵ֣י
fils de
Nc-mp-c
6870
צְרוּיָ֔ה
Tseruïa
Np


,
3097
יוֹאָ֥ב
Joab
Np


,
52
וַ·אֲבִישַׁ֖י
Abishaï · et
Np · Conj


,
6214
וַ·עֲשָׂהאֵ֑ל
Asçaël · et
Np · Conj


.

/
6214
וַ·עֲשָׂהאֵל֙
Asçaël · Et
Np · Conj
7031
קַ֣ל
était léger
Adja-ms-a
7272
בְּ·רַגְלָ֔י·ו
ses · pieds · de
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Prep
259
כְּ·אַחַ֥ד
une · comme
Adjc-ms-c · Prep
6643
הַ·צְּבָיִ֖ם
gazelles · des
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
sont
Prtr
7704
בַּ·שָּׂדֶֽה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
19
7291
וַ·יִּרְדֹּ֥ף
poursuivit · Et
Vqw-3ms · Conj
6214
עֲשָׂהאֵ֖ל
Asçaël
Np
310
אַחֲרֵ֣י
derrière
Prep
74
אַבְנֵ֑ר
Abner
Np


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5186
נָטָ֣ה
il se détourna d'
Vqp-3ms
3212
לָ·לֶ֗כֶת
aller · pour
Vqc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3225
הַ·יָּמִין֙
droite · à
Nc-fs-a · Prtd
5921
וְ·עַֽל־
sur · ou
Prep · Conj
8040
הַ·שְּׂמֹ֔אול
gauche · à
Nc-ms-a · Prtd
310
מֵ·אַחֲרֵ֖י
derrière · de
Prep · Prep
74
אַבְנֵֽר
Abner
Np

׃
.
20
6437
וַ·יִּ֤פֶן
regarda · Et
Vqw-3ms · Conj
74
אַבְנֵר֙
Abner
Np
310
אַֽחֲרָ֔י·ו
lui · derrière
Sfxp-3ms · Prep


,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
859
הַ·אַתָּ֥ה
Est - ce toi · –
Prp-2ms · Prti


,
2088
זֶ֖ה
celui-ci
Prd-xms
6214
עֲשָׂהאֵ֑ל
Asçaël
Np


?

/
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
595
אָנֹֽכִי
C' est moi
Prp-1cs

׃
.
21
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj

ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
74
אַבְנֵ֗ר
Abner
Np


:
5186
נְטֵ֤ה
Détourne
Vqv-2ms

לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
5921
עַל־
à
Prep
3225
יְמִֽינְ·ךָ֙
ta · droite
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
176
א֣וֹ
ou
Conj
5921
עַל־
à
Prep
8040
שְׂמֹאלֶ֔·ךָ
ta · gauche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
270
וֶ·אֱחֹ֣ז
saisis · et
Vqv-2ms · Conj

לְ·ךָ֗
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
259
אֶחָד֙
l' un
Adjc-ms-a
5288
מֵֽ·הַ·נְּעָרִ֔ים
jeunes hommes · – · des
Nc-mp-a · Prtd · Prep
3947
וְ·קַח־
prends · et
Vqv-2ms · Conj

לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶת־

Prto
2488
חֲלִצָת֑·וֹ
son · armure
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


.

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Mais
Prtn · Conj
14
אָבָ֣ה
voulut
Vqp-3ms
6214
עֲשָׂהאֵ֔ל
Asçaël
Np
5493
לָ·ס֖וּר
se détourner · –
Vqc · Prep
310
מֵ·אַחֲרָֽי·ו
lui · dessus · de
Sfxp-3ms · Prep · Prep

׃
.
22
3254
וַ·יֹּ֧סֶף
ajouta · Et
Vhw-3ms · Conj
5750
ע֣וֹד
encore
Adv
74
אַבְנֵ֗ר
Abner
Np
559
לֵ·אמֹר֙
dit · en
Vqc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
6214
עֲשָׂהאֵ֔ל
Asçaël
Np


:
5493
ס֥וּר
Détourne
Vqv-2ms

לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
310
מֵ·אַֽחֲרָ֑·י
moi · derrière · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep


!

/
4100
לָ֤·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
5221
אַכֶּ֨·כָּה֙
te jetterais - je · –
Sfxp-2ms · Vhi-1cs
776
אַ֔רְצָ·ה
– · mort par terre
Sfxd · Nc-bs-a


?
349
וְ·אֵיךְ֙
comment · Et
Prti · Conj
5375
אֶשָּׂ֣א
lèverais - je
Vqi-1cs
6440
פָנַ֔·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
413
אֶל־
devant
Prep
3097
יוֹאָ֖ב
Joab
Np


,
251
אָחִֽי·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
?
23
3985
וַ·יְמָאֵ֣ן
il refusa · Mais
Vpw-3ms · Conj
5493
לָ·ס֗וּר
se détourner · de
Vqc · Prep


,
5221
וַ·יַּכֵּ֣·הוּ
le · frappa · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
74
אַבְנֵר֩
Abner
Np
310
בְּ·אַחֲרֵ֨י
la hampe de · avec
Nc-mp-c · Prep
2595
הַ·חֲנִ֜ית
lance · la
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
au
Prep
2570
הַ·חֹ֗מֶשׁ
ventre · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3318
וַ·תֵּצֵ֤א
sortit · et
Vqw-3fs · Conj
2595
הַֽ·חֲנִית֙
lance · la
Nc-fs-a · Prtd
310
מֵ·אַחֲרָ֔י·ו
lui · derrière · par
Sfxp-3ms · Prep · Prep


,
5307
וַ·יִּפָּל־
il tomba · et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֖ם

Adv
4191
וַ·יָּ֣מָת
mourut · et
Vqw-3ms · Conj
8478
ketiv[תחת·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Prep


.
8478
qere(תַּחְתָּ֑י·ו)
– · sur place
Sfxp-3ms · Prep

/
1961
וַ·יְהִ֡י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
935
הַ·בָּ֣א
qui venaient · ceux
Vqr-ms-a · Prtd
413
אֶֽל־
à
Prep
4725
הַ·מָּקוֹם֩
endroit · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־

Prtr
5307
נָ֨פַל
était tombé
Vqp-3ms
8033
שָׁ֧ם

Adv
6214
עֲשָׂהאֵ֛ל
Asçaël
Np
4191
וַ·יָּמֹ֖ת
était mort · et
Vqw-3ms · Conj


,
5975
וַֽ·יַּעֲמֹֽדוּ
s' arrêtaient · et
Vqw-3mp · Conj

׃
.
24
7291
וַֽ·יִּרְדְּפ֛וּ
poursuivirent · Et
Vqw-3mp · Conj
3097
יוֹאָ֥ב
Joab
Np
52
וַ·אֲבִישַׁ֖י
Abishaï · et
Np · Conj
310
אַחֲרֵ֣י
aprés
Prep
74
אַבְנֵ֑ר
Abner
Np


;

/
8121
וְ·הַ·שֶּׁ֣מֶשׁ
soleil · le · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
935
בָּ֔אָה
se couchait
Vqp-3fs
1992
וְ·הֵ֗מָּה
eux · et
Prp-3mp · Conj
935
בָּ֚אוּ
ils arrivèrent
Vqp-3cp
5704
עַד־
à
Prep
1389
גִּבְעַ֣ת
la colline d'
Nc-fs-c
522
אַמָּ֔ה
Amma
Np


,
834
אֲשֶׁר֙
est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵי־
devant
Nc-bp-c
1520
גִ֔יחַ
Guiakh
Np


,
1870
דֶּ֖רֶךְ
le chemin du
Nc-bs-c
4057
מִדְבַּ֥ר
désert de
Nc-ms-c
1391
גִּבְעֽוֹן
Gabaon
Np

׃
.
25
6908
וַ·יִּֽתְקַבְּצ֤וּ
se rassemblèrent · Et
Vtw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
1144
בִנְיָמִן֙
Benjamin
Np
310
אַחֲרֵ֣י
derrière
Prep
74
אַבְנֵ֔ר
Abner
Np


;
1961
וַ·יִּהְי֖וּ
ils formèrent · et
Vqw-3mp · Conj
92
לַ·אֲגֻדָּ֣ה
troupe · une
Nc-fs-a · Prep
259
אֶחָ֑ת
seule
Adjc-fs-a


,

/
5975
וַ·יַּ֣עַמְד֔וּ
se tinrent · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַ֥ל
sur
Prep
7218
רֹאשׁ־
le sommet d'
Nc-ms-c
1389
גִּבְעָ֖ה
une colline
Nc-fs-a
259
אֶחָֽת
une
Adjc-fs-a

׃
.
26
7121
וַ·יִּקְרָ֨א
cria · Et
Vqw-3ms · Conj
74
אַבְנֵ֜ר
Abner
Np
413
אֶל־
à
Prep
3097
יוֹאָ֗ב
Joab
Np
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
5331
הֲ·לָ·נֶ֨צַח֙
toujours · à · elle
Nc-ms-a · Prep · Prti
398
תֹּ֣אכַל
dévorera
Vqi-3fs
2719
חֶ֔רֶב
L' épée
Nc-fs-a


?
3808
הֲ·ל֣וֹא
Ne pas · –
Prtn · Prti
3045
יָדַ֔עְתָּה
sais - tu
Vqp-2ms
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
4751
מָרָ֥ה
de l' amertume
Adja-fs-a
1961
תִהְיֶ֖ה
il y aura
Vqi-3fs
314
בָּ·אַחֲרוֹנָ֑ה
la fin · à
Adja-fs-a · Prepd


?

/
5704
וְ·עַד־
jusques à · et
Prep · Conj
4970
מָתַי֙
quand
Prti
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
559
תֹאמַ֣ר
diras - tu
Vqi-2ms
5971
לָ·עָ֔ם
peuple · au
Nc-ms-a · Prepd
7725
לָ·שׁ֖וּב
revenir · de
Vqc · Prep
310
מֵ·אַחֲרֵ֥י
la poursuite de · de
Prep · Prep
251
אֲחֵי·הֶֽם
leurs · frères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
?
27
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָ֔ב
Joab
Np


:
2416
חַ֚י
est vivant
Adja-ms-a
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
3588
כִּ֥י
que
Conj


,
3884
לוּלֵ֖א
si
Conj
1696
דִּבַּ֑רְתָּ
tu n' avais parlé
Vpp-2ms


,

/
3588
כִּ֣י
seulement
Conj
227
אָ֤ז
alors
Adv
1242
מֵֽ·הַ·בֹּ֨קֶר֙
[déjà] · le · dès
Nc-ms-a · Prtd · Prep
5927
נַעֲלָ֣ה
se serait retiré
VNp-3ms
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
310
מֵ·אַחֲרֵ֥י
la poursuite de · de
Prep · Prep
251
אָחִֽי·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
!
28
8628
וַ·יִּתְקַ֤ע
sonna · Et
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָב֙
Joab
Np
7782
בַּ·שּׁוֹפָ֔ר
la trompette · de
Nc-ms-a · Prepd


,
5975
וַ·יַּֽעַמְדוּ֙
s' arrêta · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


;
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
7291
יִרְדְּפ֥וּ
ils poursuivirent
Vqi-3mp
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
310
אַחֲרֵ֣י
derriére
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
3254
יָסְפ֥וּ
ils continuèrent
Vqp-3cp
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
3898
לְ·הִלָּחֵֽם
se battre · à
VNc · Prep

׃
.
29
74
וְ·אַבְנֵ֣ר
Abner · Et
Np · Conj
376
וַֽ·אֲנָשָׁ֗י·ו
ses · hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
1980
הָֽלְכוּ֙
marchèrent
Vqp-3cp
6160
בָּֽ·עֲרָבָ֔ה
la plaine · dans
Nc-fs-a · Prepd
3605
כֹּ֖ל
toute
Nc-ms-c
3915
הַ·לַּ֣יְלָה
nuit · cette
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֑וּא
– · là
Prp-3ms · Prtd


,

/
5674
וַ·יַּעַבְר֣וּ
traversèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֗ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
3212
וַ·יֵּֽלְכוּ֙
marchèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
par tout
Nc-ms-c
1338
הַ·בִּתְר֔וֹן
Bithron · le
Np · Prtd


,
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
4266
מַחֲנָֽיִם
à Mahanaïm
Np

׃
.
30
3097
וְ·יוֹאָ֗ב
Joab · Et
Np · Conj
7725
שָׁ֚ב
s' en retourna
Vqp-3ms
310
מֵ·אַחֲרֵ֣י
la poursuite d' · de
Prep · Prep
74
אַבְנֵ֔ר
Abner
Np
6908
וַ·יִּקְבֹּ֖ץ
rassembla · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
6485
וַ·יִּפָּ֨קְד֜וּ
il manquait · et
VNw-3mp · Conj


,
5650
מֵ·עַבְדֵ֥י
serviteurs de · des
Nc-mp-c · Prep
1732
דָוִ֛ד
David
Np


,
8672
תִּשְׁעָֽה־

Adjc-ms-a
6240
עָשָׂ֥ר
dix - neuf
Adjc-ms-a
376
אִ֖ישׁ
hommes
Nc-ms-a
6214
וַ·עֲשָׂה־
Asçaël · et
Np · Conj
410
אֵֽל

Np

׃
.
31
5650
וְ·עַבְדֵ֣י
les serviteurs de · Et
Nc-mp-c · Conj
1732
דָוִ֗ד
David
Np
5221
הִכּוּ֙
avaient frappé
Vhp-3cp
1144
מִ·בִּנְיָמִ֔ן
Benjamin · de
Np · Prep
376
וּ·בְ·אַנְשֵׁ֖י
hommes d' · des · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
74
אַבְנֵ֑ר
Abner
Np

/
7969
שְׁלֹשׁ־
trois
Adjc-fs-a
3967
מֵא֧וֹת
cent
Adjc-bp-a
8346
וְ·שִׁשִּׁ֛ים
soixante · et
Adjc-bp-a · Conj
376
אִ֖ישׁ
hommes
Nc-ms-a
4191
מֵֽתוּ
à mort
Vqp-3cp

׃
.
32
5375
וַ·יִּשְׂאוּ֙
ils enlevèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
6214
עֲשָׂהאֵ֔ל
Asçaël
Np


,
6912
וַֽ·יִּקְבְּרֻ֨·הוּ֙
l' · enterrèrent · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
6913
בְּ·קֶ֣בֶר
le sépulcre de · dans
Nc-ms-c · Prep
1
אָבִ֔י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
834
אֲשֶׁ֖ר
était
Prtr
1035
בֵּ֣ית

Np
1035
לָ֑חֶם
à Bethléhem
Np


;

/
3212
וַ·יֵּלְכ֣וּ
marchèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
3915
הַ·לַּ֗יְלָה
nuit · la
Nc-ms-a · Prtd
3097
יוֹאָב֙
Joab
Np
376
וַֽ·אֲנָשָׁ֔י·ו
ses · hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


;
215
וַ·יֵּאֹ֥ר
il faisait jour · et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
2275
בְּ·חֶבְרֽוֹן
à Hébron · [arrivèrent]
Np · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale