Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 2. 19

19
7291
וַ·יִּרְדֹּ֥ף
poursuivit · Et
Vqw-3ms · Conj
6214
עֲשָׂהאֵ֖ל
Asçaël
Np
310
אַחֲרֵ֣י
derrière
Prep
74
אַבְנֵ֑ר
Abner
Np


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5186
נָטָ֣ה
il se détourna d'
Vqp-3ms
3212
לָ·לֶ֗כֶת
aller · pour
Vqc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3225
הַ·יָּמִין֙
droite · à
Nc-fs-a · Prtd
5921
וְ·עַֽל־
sur · ou
Prep · Conj
8040
הַ·שְּׂמֹ֔אול
gauche · à
Nc-ms-a · Prtd
310
מֵ·אַחֲרֵ֖י
derrière · de
Prep · Prep
74
אַבְנֵֽר
Abner
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Asçaël6214
poursuivit7291
Abner74
,
et
il
ne3808
se5186
détourna5186
pas3808
d'
Abner74
pour
aller3212
à
droite3225
ou5921
à
gauche8040
.

Traduction révisée

Asçaël poursuivit Abner et il ne se détourna pas d’Abner pour aller à droite ou à gauche.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale