Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 2. 29

29
74
וְ·אַבְנֵ֣ר
Abner · Et
Np · Conj
376
וַֽ·אֲנָשָׁ֗י·ו
ses · hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
1980
הָֽלְכוּ֙
marchèrent
Vqp-3cp
6160
בָּֽ·עֲרָבָ֔ה
la plaine · dans
Nc-fs-a · Prepd
3605
כֹּ֖ל
toute
Nc-ms-c
3915
הַ·לַּ֣יְלָה
nuit · cette
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֑וּא
– · là
Prp-3ms · Prtd


,

/
5674
וַ·יַּעַבְר֣וּ
traversèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֗ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
3212
וַ·יֵּֽלְכוּ֙
marchèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
par tout
Nc-ms-c
1338
הַ·בִּתְר֔וֹן
Bithron · le
Np · Prtd


,
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
4266
מַחֲנָֽיִם
à Mahanaïm
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Abner74
et
ses
hommes376
marchèrent1980
toute3605
cette
nuit3915
-
1931
dans6160
la
plaine6160
,
et
traversèrent5674
le
Jourdain3383
,
et
marchèrent3212
par3605
tout3605
le
Bithron1338
,
et
vinrent935
à
Mahanaïm4266
.

Traduction révisée

Abner et ses hommes marchèrent toute cette nuit-là dans la plaine, traversèrent le Jourdain, marchèrent par tout le Bithron et vinrent à Mahanaïm.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale