Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 1

1
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
310
אַֽחֲרֵי֙
après
Prep
4194
מ֣וֹת
la mort de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


,
1732
וְ·דָוִ֣ד
David · et
Np · Conj
7725
שָׁ֔ב
fut revenu
Vqp-3ms
5221
מֵ·הַכּ֖וֹת
avoir frappé · d'
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
6002
הָ·עֲמָלֵ֑ק
Amalek · –
Np · Prtd


,

/
3427
וַ·יֵּ֧שֶׁב
habita · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֛ד
David
Np
6860
בְּ·צִקְלָ֖ג
Tsiklag · à
Np · Prep
3117
יָמִ֥ים
jours
Nc-mp-a
8147
שְׁנָֽיִם
deux
Adjc-md-a

׃
.
2
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֗י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
2009
וְ·הִנֵּה֩
voici · et
Prtm · Conj


,
376
אִ֨ישׁ
un homme
Nc-ms-a
935
בָּ֤א
vint
Vqp-3ms
4480
מִן־
du
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶה֙
camp · le
Nc-bs-a · Prtd


,
5973
מֵ·עִ֣ם
auprès de · d'
Prep · Prep
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


,
899
וּ·בְגָדָ֣י·ו
ses · vêtements · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
7167
קְרֻעִ֔ים
déchirés
Vqs-mp-a
127
וַ·אֲדָמָ֖ה
de la terre · et
Nc-fs-a · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשׁ֑·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
1961
וַ·יְהִי֙
il fut · et
Vqw-3ms · Conj
935
בְּ·בֹא֣·וֹ
il · qu' arriva · aussitôt
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
413
אֶל־
auprès de
Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np


,
5307
וַ·יִּפֹּ֥ל
il tomba · et
Vqw-3ms · Conj
776
אַ֖רְצָ·ה
contre · terre
Sfxd · Nc-bs-a
7812
וַ·יִּשְׁתָּֽחוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj

׃
.
3
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np


:
335
אֵ֥י

Prti
2088
מִ·זֶּ֖ה
ici · D'
Prd-xms · Prep
935
תָּב֑וֹא
viens - tu
Vqi-2ms


?

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
4264
מִ·מַּחֲנֵ֥ה
camp d' · du
Nc-bs-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
4422
נִמְלָֽטְתִּי
Je me suis échappé
VNp-1cs

׃
.
4
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֥י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1732
דָּוִ֛ד
David
Np


:
4100
מֶה־
Que
Prti
1961
הָיָ֥ה
s' est - il
Vqp-3ms
1697
הַ·דָּבָ֖ר
passé · –
Nc-ms-a · Prtd


?
5046
הַגֶּד־
raconte le
Vhv-2ms
4994
נָ֣א
je te prie
Prte

לִ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


.

/
559
וַ֠·יֹּאמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5127
נָ֨ס
s' était enfui
Vqp-3ms
5971
הָ·עָ֜ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
4421
הַ·מִּלְחָמָ֗ה
bataille · la
Nc-fs-a · Prtd


,
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
7235
הַרְבֵּ֞ה
beaucoup
Vha
5307
נָפַ֤ל
étaient tombés
Vqp-3ms
4480
מִן־
d' entre
Prep
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
4191
וַ·יָּמֻ֔תוּ
étaient morts · et
Vqw-3mp · Conj


,
1571
וְ·גַ֗ם
aussi · et
Prta · Conj
7586
שָׁא֛וּל
Saül
Np
3083
וִ·יהוֹנָתָ֥ן
Jonathan · et
Np · Conj


,
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
4191
מֵֽתוּ
étaient morts
Vqp-3cp

׃
.
5
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
413
אֶל־
au
Prep
5288
הַ·נַּ֖עַר
jeune homme · le
Nc-ms-a · Prtd
5046
הַ·מַּגִּ֣יד
[ces choses] · qui
Vhr-ms-a · Prtd

ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:

/
349
אֵ֣יךְ
Comment
Prti
3045
יָדַ֔עְתָּ
sais - tu
Vqp-2ms
3588
כִּי־
que
Conj
4191
מֵ֥ת
sont morts
Vqp-3ms
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
3083
וִ·יהֽוֹנָתָ֥ן
Jonathan · et
Np · Conj


,
1121
בְּנֽ·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

׃
?
6
559
וַ·יֹּ֜אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
5288
הַ·נַּ֣עַר ׀
jeune homme · le
Nc-ms-a · Prtd
5046
הַ·מַּגִּ֣יד
[ces choses] · qui
Vhr-ms-a · Prtd

ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
7122
נִקְרֹ֤א
Je passais
VNa
7136
נִקְרֵ֨יתִי֙
par aventure
VNp-1cs
2022
בְּ·הַ֣ר
la montagne · sur
Nc-ms-c · Prep
1533
הַ·גִּלְבֹּ֔עַ
Guilboa · de
Np · Prtd


;
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj


,
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
8172
נִשְׁעָ֣ן
s' appuyait
VNr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
2595
חֲנִית֑·וֹ
sa · lance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,

/
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj


,
7393
הָ·רֶ֛כֶב
chars · les
Nc-ms-a · Prtd
1167
וּ·בַעֲלֵ֥י
les gens · et
Nc-mp-c · Conj
6571
הַ·פָּרָשִׁ֖ים
cheval · de
Nc-mp-a · Prtd
1692
הִדְבִּקֻֽ·הוּ
le · serraient de près
Sfxp-3ms · Vhp-3cp

׃
.
7
6437
וַ·יִּ֥פֶן
il se tourna · Et
Vqw-3ms · Conj
310
אַחֲרָ֖י·ו
lui · en arrière
Sfxp-3ms · Prep
7200
וַ·יִּרְאֵ֑·נִי
me · vit · et
Sfxp-1cs · Vqw-3ms · Conj


,

/
7121
וַ·יִּקְרָ֣א
m' appela · et
Vqw-3ms · Conj


;
413
אֵלָ֔·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
559
וָ·אֹמַ֖ר
je dis · et
Vqw-1cs · Conj


:
2005
הִנֵּֽ·נִי
Me · voici
Sfxp-1cs · Prtm

׃
.
8
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לִ֖·י
me · à
Sfxp-1cs · Prep


:
4310
מִי־
Qui
Prti
859
אָ֑תָּה
es - tu
Prp-2ms


?

/
559
qere(וָ·אֹמַ֣ר)
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj
559
ketiv[ו·יאמר]
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
6003
עֲמָלֵקִ֖י
Amalékite
Ng-ms-a
595
אָנֹֽכִי
Je suis
Prp-1cs

׃
.
9
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלַ֗·י
me · à
Sfxp-1cs · Prep


:
5975
עֲמָד־
Tiens - toi
Vqv-2ms


,
4994
נָ֤א
je te prie
Prte


,
5921
עָלַ·י֙
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep


,
4191
וּ·מֹ֣תְתֵ֔·נִי
moi · tue · et
Sfxp-1cs · Vov-2ms · Conj


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
270
אֲחָזַ֖·נִי
m' · a saisi
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
7661
הַ·שָּׁבָ֑ץ
angoisse · l'
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
5750
ע֥וֹד
encore
Adv
5315
נַפְשִׁ֖·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-bs-c

בִּֽ·י
moi · en
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
10
5975
וָ·אֶעֱמֹ֤ד
je me suis tenu · Alors
Vqw-1cs · Conj
5921
עָלָי·ו֙
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep


,
4191
וַ·אֲמֹ֣תְתֵ֔·הוּ
je · l' ai mis à mort · et
Sfxp-3ms · Vow-1cs · Conj


;
3588
כִּ֣י
car
Conj
3045
יָדַ֔עְתִּי
je savais
Vqp-1cs
3588
כִּ֛י
qu'
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2421
יִֽחְיֶ֖ה
il vivrait
Vqi-3ms
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
5307
נִפְל֑·וֹ
sa · chute
Sfxp-3ms · Vqc


;

/
3947
וָ·אֶקַּ֞ח
j' ai pris · et
Vqw-1cs · Conj
5145
הַ·נֵּ֣זֶר ׀
couronne · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
était
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשׁ֗·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
685
וְ·אֶצְעָדָה֙
le bracelet · et
Nc-fs-a · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
était
Prtr
5921
עַל־
à
Prep
2220
זְרֹע֔·וֹ
son · bras
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
935
וָ·אֲבִיאֵ֥·ם
les · je ai apportés · et
Sfxp-3mp · Vhw-1cs · Conj
413
אֶל־
à
Prep
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2008
הֵֽנָּה
ici
Adv

׃
.
11
2388
וַ·יַּחֲזֵ֥ק
saisit · Alors
Vhw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֛ד
David
Np
899
qere(בִּ·בְגָדָ֖י·ו)
ses · vêtements · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
899
ketiv[ב·בגד·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
7167
וַ·יִּקְרָעֵ֑·ם
les · déchira · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj


;

/
1571
וְ·גַ֥ם
aussi · et
Prta · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
376
הָ·אֲנָשִׁ֖ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
étaient
Prtr
854
אִתּֽ·וֹ
[firent de même] · avec
Sfxp-3ms · Prep

׃
;
12
5594
וַֽ·יִּסְפְּדוּ֙
ils menèrent deuil · et
Vqw-3mp · Conj


,
1058
וַ·יִּבְכּ֔וּ
pleurèrent · et
Vqw-3mp · Conj


,
6684
וַ·יָּצֻ֖מוּ
jeûnèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
6153
הָ·עָ֑רֶב
soir · le
Nc-ms-a · Prtd

/
5921
עַל־
sur
Prep
7586
שָׁא֞וּל
Saül
Np
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3083
יְהוֹנָתָ֣ן
Jonathan
Np


,
1121
בְּנ֗·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5971
עַ֤ם
le peuple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
3588
כִּ֥י
parce qu'
Conj
5307
נָפְל֖וּ
ils étaient tombés
Vqp-3cp
2719
בֶּ·חָֽרֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd

׃
.
13
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
413
אֶל־
au
Prep
5288
הַ·נַּ֨עַר֙
jeune homme · le
Nc-ms-a · Prtd
5046
הַ·מַּגִּ֣יד
[ces choses] · qui
Vhr-ms-a · Prtd

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
335
אֵ֥י
où es - tu
Prti
2088
מִ·זֶּ֖ה
ici · D'
Prd-xms · Prep


?
859
אָ֑תָּה
toi
Prp-2ms

/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
376
אִ֛ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1616
גֵּ֥ר
étranger
Nc-ms-a
6003
עֲמָלֵקִ֖י
d' un Amalékite
Ng-ms-a
595
אָנֹֽכִי
Je suis
Prp-1cs


,

׃
.
14
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1732
דָּוִ֑ד
David
Np


:

/
349
אֵ֚יךְ
Comment
Prti
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
3372
יָרֵ֔אתָ
as - tu craint
Vqp-2ms
7971
לִ·שְׁלֹ֨חַ֙
étendre · d'
Vqc · Prep
3027
יָֽדְ·ךָ֔
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
7843
לְ·שַׁחֵ֖ת
tuer · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
4899
מְשִׁ֥יחַ
l' oint de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
?
15
7121
וַ·יִּקְרָ֣א
appela · Alors
Vqw-3ms · Conj
1732
דָוִ֗ד
David
Np
259
לְ·אַחַד֙
un · vers
Adjc-ms-a · Prep
5288
מֵֽ·הַ·נְּעָרִ֔ים
– · jeunes hommes · des
Nc-mp-a · Prtd · Prep
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
[lui] · et
Vqw-3ms · Conj


:
5066
גַּ֣שׁ
Approche
Vqv-2ms
6293
פְּגַע־
jette - toi
Vqv-2ms

בּ֑·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep


!

/
5221
וַ·יַּכֵּ֖·הוּ
le · il frappa · Et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj


,
4191
וַ·יָּמֹֽת
il mourut · et
Vqw-3ms · Conj

׃
.
16
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np


:
1818
ketiv[דמי·ך]
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1818
qere(דָּמְ·ךָ֖)
Ton · soit
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשֶׁ֑·ךָ
ta · tête
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
6310
פִ֗י·ךָ
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
6030
עָנָ֤ה
a témoigné
Vqp-3ms

בְ·ךָ֙
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
595
אָנֹכִ֥י
Moi
Prp-1cs
4191
מֹתַ֖תִּי
J' ai mis à mort
Vop-1cs
853
אֶת־

Prto
4899
מְשִׁ֥יחַ
l' oint de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
17
6969
וַ·יְקֹנֵ֣ן
prononça · Et
Vow-3ms · Conj
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
853
אֶת־

Prto
7015
הַ·קִּינָ֖ה
complainte · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֑את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd

/
5921
עַל־
sur
Prep
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3083
יְהוֹנָתָ֥ן
Jonathan
Np


,
1121
בְּנֽ·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

׃
;
18
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
3925
לְ·לַמֵּ֥ד
enseigner · d'
Vpc · Prep
1121
בְּנֵֽי־
aux fils de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
7198
קָ֑שֶׁת
[le chant de]
Nc-fs-a


;

/
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm


,
3789
כְתוּבָ֖ה
il est écrit
Vqs-fs-a
5921
עַל־
au
Prep
5612
סֵ֥פֶר
livre
Nc-ms-c
3477
הַ·יָּשָֽׁר
Jashar · de
Adja-ms-a · Prtd

׃
:
19
6643
הַ·צְּבִי֙
ornement · Ton
Nc-ms-a · Prtd


,
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
ô Israël
Np


,
5921
עַל־
sur
Prep
1116
בָּמוֹתֶ֖י·ךָ
tes · hauts lieux
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
2491
חָלָ֑ל
est tué
Adja-ms-a


.

/
349
אֵ֖יךְ
Comment
Prti
5307
נָפְל֥וּ
sont - ils tombés
Vqp-3cp
1368
גִבּוֹרִֽים
les hommes forts
Adja-mp-a

׃
!
20
408
אַל־
Ne pas
Prtn
5046
תַּגִּ֣ידוּ
le racontez
Vhj-2mp
1661
בְ·גַ֔ת
Gath · dans
Np · Prep


,
408
אַֽל־
n' pas
Prtn
1319
תְּבַשְּׂר֖וּ
en portez la nouvelle
Vpj-2mp
2351
בְּ·חוּצֹ֣ת
les rues d' · dans
Nc-mp-c · Prep
831
אַשְׁקְל֑וֹן
Askalon
Np


;

/
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
8055
תִּשְׂמַ֨חְנָה֙
ne se réjouissent
Vqi-3fp
1323
בְּנ֣וֹת
les filles des
Nc-fp-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
Philistins
Ng-mp-a


,
6435
פֶּֽן־
de peur que
Conj
5937
תַּעֲלֹ֖זְנָה
ne tressaillent de joie
Vqi-3fp
1323
בְּנ֥וֹת
les filles
Nc-fp-c
6189
הָ·עֲרֵלִֽים
incirconcis · des
Adja-mp-a · Prtd

׃
.
21
2022
הָרֵ֣י
Montagnes
Nc-mp-c
1533
בַ·גִּלְבֹּ֗עַ
Guilboa · de
Np · Prepd


,
408
אַל־
n' pas
Prtn
2919
טַ֧ל
qu' il y ait de rosée
Nc-ms-a


,
408
וְ·אַל־
pas · et
Prtn · Conj
4306
מָטָ֛ר
de pluie
Nc-ms-a
5921
עֲלֵי·כֶ֖ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep


,
7704
וּ·שְׂדֵ֣י
des champs d' · ni
Nc-mp-c · Conj
8641
תְרוּמֹ֑ת
offrandes
Nc-fp-a


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
8033
שָׁ֤ם

Adv
1602
נִגְעַל֙
fut jeté comme une chose souillée
VNp-3ms
4043
מָגֵ֣ן
le bouclier des
Nc-bs-c
1368
גִּבּוֹרִ֔ים
hommes forts
Adja-mp-a


,
4043
מָגֵ֣ן
le bouclier de
Nc-bs-c
7586
שָׁא֔וּל
[comme s'il n'avait]
Np


,
1097
בְּלִ֖י
pas
Prtn
4899
מָשִׁ֥יחַ
été oint
Nc-ms-a
8081
בַּ·שָּֽׁמֶן
huile · d'
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
22
1818
מִ·דַּ֣ם
sang des · du
Nc-ms-c · Prep
2491
חֲלָלִ֗ים
[et]
Adja-mp-a
2459
מֵ·חֵ֨לֶב֙
la graisse des · de
Nc-ms-c · Prep
1368
גִּבּוֹרִ֔ים
hommes forts
Adja-mp-a
7198
קֶ֚שֶׁת
L' arc de
Nc-fs-c
3083
יְה֣וֹנָתָ֔ן
Jonathan
Np
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7734
נָשׂ֖וֹג
se retirait
VNp-3ms


;
268
אָח֑וֹר
en arrière
Nc-ms-a

/
2719
וְ·חֶ֣רֶב
l' épée de · et
Nc-fs-c · Conj
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7725
תָשׁ֖וּב
retournait
Vqi-3fs
7387
רֵיקָֽם
à vide
Adv

׃
.
23
7586
שָׁא֣וּל
Saül
Np
3083
וִ·יהוֹנָתָ֗ן
Jonathan · et
Np · Conj


,
157
הַ·נֶּאֱהָבִ֤ים
aimés · les
VNr-mp-a · Prtd
5273
וְ·הַ·נְּעִימִם֙
agréables · les · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj
2416
בְּ·חַיֵּי·הֶ֔ם
leur · vie · dans
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
4194
וּ·בְ·מוֹתָ֖·ם
leur · mort · dans · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
6504
נִפְרָ֑דוּ
ont été séparés
VNp-3cp


.

/
5404
מִ·נְּשָׁרִ֣ים
les aigles · que
Nc-mp-a · Prep
7043
קַ֔לּוּ
Ils étaient plus rapides
Vqp-3cp


,
738
מֵ·אֲרָי֖וֹת
que les lions · plus
Nc-mp-a · Prep
1396
גָּבֵֽרוּ
forts
Vqp-3cp

׃
.
24
1323
בְּנוֹת֙
Filles d'
Nc-fp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
413
אֶל־
sur
Prep
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
1058
בְּכֶ֑ינָה
pleurez
Vqv-2fp


,

/
3847
הַ·מַּלְבִּֽשְׁ·כֶ֤ם
vous · revêtait d' · qui
Sfxp-2mp · Vhr-ms-c · Prtd
8144
שָׁנִי֙
écarlate
Nc-ms-a


,
5973
עִם־
avec
Prep
5730
עֲדָנִ֔ים
magnifiquement
Nc-mp-a


,
5927
הַֽ·מַּעֲלֶה֙
a couvert · qui
Vhr-ms-a · Prtd
5716
עֲדִ֣י
d' ornements
Nc-ms-c
2091
זָהָ֔ב
d' or
Nc-ms-a
5921
עַ֖ל
sur
Prep
3830
לְבוּשְׁ·כֶֽן
vos · vêtements
Sfxp-2fp · Nc-ms-c

׃
.
25
349
אֵ֚יךְ
Comment
Prti
5307
נָפְל֣וּ
sont - ils tombés
Vqp-3cp
1368
גִבֹּרִ֔ים
les hommes forts
Adja-mp-a
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
4421
הַ·מִּלְחָמָ֑ה
bataille · la
Nc-fs-a · Prtd


!

/
3083
יְה֣וֹנָתָ֔ן
Jonathan
Np
5921
עַל־
sur
Prep
1116
בָּמוֹתֶ֖י·ךָ
tes · hauts lieux
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
2491
חָלָֽל
Comment a - t - il été tué
Adja-ms-a

׃
!
26
6887
צַר־
dans l' angoisse
Vqp-3ms

לִ֣·י
Je suis · –
Sfxp-1cs · Prep
5921
עָלֶ֗י·ךָ
toi · à cause de
Sfxp-2ms · Prep


,
251
אָחִ·י֙
mon · frère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3083
יְה֣וֹנָתָ֔ן
Jonathan
Np


,
5276
נָעַ֥מְתָּ
Tu étais de charmes
Vqp-2ms

לִּ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3966
מְאֹ֑ד
plein
Adv


;

/
6381
נִפְלְאַ֤תָה
était merveilleux
VNp-3fs
160
אַהֲבָֽתְ·ךָ֙
ton · amour
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep


,
160
מֵ·אַהֲבַ֖ת
que l' amour · [grand]
Nc-fs-c · Prep
802
נָשִֽׁים
des femmes
Nc-fp-a

׃
.
27
349
אֵ֚יךְ
Comment
Prti
5307
נָפְל֣וּ
sont tombés
Vqp-3cp
1368
גִבּוֹרִ֔ים
les hommes forts
Adja-mp-a


,
6
וַ·יֹּאבְד֖וּ
ont péris · et
Vqw-3mp · Conj
3627
כְּלֵ֥י
les instruments de
Nc-mp-c
4421
מִלְחָמָֽה
guerre
Nc-fs-a

׃
!
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale