Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 2. 24

24
7291
וַֽ·יִּרְדְּפ֛וּ
poursuivirent · Et
Vqw-3mp · Conj
3097
יוֹאָ֥ב
Joab
Np
52
וַ·אֲבִישַׁ֖י
Abishaï · et
Np · Conj
310
אַחֲרֵ֣י
aprés
Prep
74
אַבְנֵ֑ר
Abner
Np


;

/
8121
וְ·הַ·שֶּׁ֣מֶשׁ
soleil · le · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
935
בָּ֔אָה
se couchait
Vqp-3fs
1992
וְ·הֵ֗מָּה
eux · et
Prp-3mp · Conj
935
בָּ֚אוּ
ils arrivèrent
Vqp-3cp
5704
עַד־
à
Prep
1389
גִּבְעַ֣ת
la colline d'
Nc-fs-c
522
אַמָּ֔ה
Amma
Np


,
834
אֲשֶׁר֙
est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵי־
devant
Nc-bp-c
1520
גִ֔יחַ
Guiakh
Np


,
1870
דֶּ֖רֶךְ
le chemin du
Nc-bs-c
4057
מִדְבַּ֥ר
désert de
Nc-ms-c
1391
גִּבְעֽוֹן
Gabaon
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Joab3097
et
Abishaï52
poursuivirent7291
Abner74
;
et
le
soleil8121
se935
couchait935
quand
ils
arrivèrent935
à5704
la
colline1389
d'
Amma522
,
qui834
est
devant6440
Guiakh1520
,
sur5921
le
chemin1870
du
désert4057
de
Gabaon1391
.
§

Traduction révisée

Joab et Abishaï poursuivirent Abner ; et le soleil se couchait quand ils arrivèrent à la colline d’Amma, qui est devant Guiakh, sur le chemin du désert de Gabaon.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale