Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 2. 25

25
6908
וַ·יִּֽתְקַבְּצ֤וּ
se rassemblèrent · Et
Vtw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
1144
בִנְיָמִן֙
Benjamin
Np
310
אַחֲרֵ֣י
derrière
Prep
74
אַבְנֵ֔ר
Abner
Np


;
1961
וַ·יִּהְי֖וּ
ils formèrent · et
Vqw-3mp · Conj
92
לַ·אֲגֻדָּ֣ה
troupe · une
Nc-fs-a · Prep
259
אֶחָ֑ת
seule
Adjc-fs-a


,

/
5975
וַ·יַּ֣עַמְד֔וּ
se tinrent · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַ֥ל
sur
Prep
7218
רֹאשׁ־
le sommet d'
Nc-ms-c
1389
גִּבְעָ֖ה
une colline
Nc-fs-a
259
אֶחָֽת
une
Adjc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
de
Benjamin1144
se6908
rassemblèrent6908
derrière310
Abner74
;
et
ils
formèrent1961
une
seule259
troupe92
,
et
se5975
tinrent5975
sur5921
le
sommet7218
d'
une
colline1389
.

Traduction révisée

Les fils de Benjamin se rassemblèrent derrière Abner ; ils formèrent une seule troupe et se tinrent sur le sommet d’une colline.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale