Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 5

1
8010
וּ·שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon · Et
Np · Conj
1961
הָיָ֤ה
était
Vqp-3ms
4910
מוֹשֵׁל֙
dominant
Vqr-ms-a
3605
בְּ·כָל־
tous · sur
Nc-ms-c · Prep
4467
הַ·מַּמְלָכ֔וֹת
royaumes · les
Nc-fp-a · Prtd


,
4480
מִן־
depuis
Prep
5104
הַ·נָּהָר֙
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
776
אֶ֣רֶץ
jusqu' au pays des
Nc-bs-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
Philistins
Ng-mp-a


,
5704
וְ·עַ֖ד
jusqu' à · et
Prep · Conj
1366
גְּב֣וּל
la frontière d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np


:

/
5066
מַגִּשִׁ֥ים
ils apportèrent
Vhr-mp-a
4503
מִנְחָ֛ה
des présents
Nc-fs-a
5647
וְ·עֹבְדִ֥ים
servirent · et
Vqr-mp-a · Conj
853
אֶת־

Prto
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon
Np
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֥י
les jours de
Nc-mp-c
2416
חַיָּֽי·ו
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
.
2
1961
וַ·יְהִ֥י
était · Et
Vqw-3ms · Conj
3899
לֶֽחֶם־
l' ordinaire de
Nc-bs-c
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon
Np


,
3117
לְ·י֣וֹם
un jour · pour
Nc-ms-a · Prep


:
259
אֶחָ֑ד
un
Adjc-ms-a

/
7970
שְׁלֹשִׁ֥ים
trente
Adjc-bp-a
3734
כֹּר֙
cors de
Nc-ms-c
5560
סֹ֔לֶת
fleur de farine
Nc-fs-a


,
8346
וְ·שִׁשִּׁ֥ים
soixante · et
Adjc-bp-a · Conj
3734
כֹּ֖ר
cors de
Nc-ms-c
7058
קָֽמַח
farine
Nc-ms-a

׃
,
3
6235
עֲשָׂרָ֨ה
dix
Adjc-ms-a
1241
בָקָ֜ר
boeufs
Nc-bs-a
1277
בְּרִאִ֗ים
gras
Adja-mp-a


,
6242
וְ·עֶשְׂרִ֥ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
1241
בָּקָ֛ר
boeufs de
Nc-bs-a
7471
רְעִ֖י
pâturages
Nc-ms-a


,
3967
וּ·מֵ֣אָה
cent · et
Adjc-bs-a · Conj
6629
צֹ֑אן
moutons
Nc-bs-a


,

/
905
לְ֠·בַד
part · à
Nc-ms-a · Prep
354
מֵֽ·אַיָּ֤ל
cerfs · les
Nc-bs-a · Prep


,
6643
וּ·צְבִי֙
les gazelles · et
Nc-bs-a · Conj


,
3180
וְ·יַחְמ֔וּר
les daims · et
Nc-ms-a · Conj


,
1257
וּ·בַרְבֻּרִ֖ים
la volaille · et
Nc-mp-a · Conj
75
אֲבוּסִֽים
engraissée
Vqs-mp-a

׃
.
4
3588
כִּי־
Car
Conj
1931
ה֞וּא
lui
Prp-3ms
7287
רֹדֶ֣ה ׀
dominait
Vqr-ms-a
3605
בְּ·כָל־
tout · sur
Nc-ms-c · Prep
5676
עֵ֣בֶר
en deçà de
Nc-ms-c
5104
הַ·נָּהָ֗ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd


,
8607
מִ·תִּפְסַח֙
Thiphsakh · depuis
Np · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
5804
עַזָּ֔ה
Gaza
Np


,
3605
בְּ·כָל־
tous · sur
Nc-ms-c · Prep
4428
מַלְכֵ֖י
les rois
Nc-mp-c
5676
עֵ֣בֶר
en deçà de
Nc-ms-c
5104
הַ·נָּהָ֑ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
7965
וְ·שָׁל֗וֹם
en paix · et
Nc-ms-a · Conj
1961
הָ֥יָה
était
Vqp-3ms

ל֛·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3605
מִ·כָּל־
tous · avec
Nc-ms-c · Prep
5676
עֲבָרָ֖י·ו
ses · alentours
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
5439
מִ·סָּבִֽיב
tous côtés · de
Nc-bs-a · Prep

׃
.
5
3427
וַ·יֵּשֶׁב֩
habitèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
3063
יְהוּדָ֨ה
Juda
Np
3478
וְ·יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël · et
Np · Conj
983
לָ·בֶ֗טַח
sécurité · en
Nc-ms-a · Prep


,
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
8478
תַּ֤חַת
sous
Prep
1612
גַּפְנ·וֹ֙
sa · vigne
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
8478
וְ·תַ֣חַת
sous · et
Prep · Conj
8384
תְּאֵֽנָת֔·וֹ
son · figuier
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
1835
מִ·דָּ֖ן
Dan · depuis
Np · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
884
בְּאֵ֣ר
Beër -
Np
884
שָׁ֑בַע
Shéba
Np


,

/
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֥י
les jours de
Nc-mp-c
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np

׃
.
6
1961
וַ·יְהִ֣י
avait · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon · pour
Np · Prep
705
אַרְבָּעִ֥ים
quarante
Adjc-bp-a
505
אֶ֛לֶף
mille
Adjc-bs-a
723
אֻרְוֺ֥ת
stalles
Nc-fp-c
5483
סוּסִ֖ים
pour les chevaux
Nc-mp-a
4817
לְ·מֶרְכָּב֑·וֹ
ses · chars · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,

/
8147
וּ·שְׁנֵים־
deux · et
Adjc-md-a · Conj
6240
עָשָׂ֥ר
dix
Adjc-ms-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
6571
פָּרָשִֽׁים
cavaliers
Nc-mp-a

׃
.
7
3557
וְ·כִלְכְּלוּ֩
pourvoyaient à l' entretien · Et
Vlp-3cp · Conj
5324
הַ·נִּצָּבִ֨ים
intendants · les
VNr-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֜לֶּה
– · ceux-ci
Prd-xcp · Prtd
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon
Np
853
וְ·אֵ֧ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
de tous
Nc-ms-c
7131
הַ·קָּרֵ֛ב
venaient · ceux qui
Adja-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
7979
שֻׁלְחַ֥ן
la table de
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ־
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon
Np


,
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
2320
חָדְשׁ֑·וֹ
en son · mois
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5737
יְעַדְּר֖וּ
ils laissaient manquer
Vpi-3mp
1697
דָּבָֽר
une chose
Nc-ms-a

׃
.
8
8184
וְ·הַ·שְּׂעֹרִ֣ים
orge · l' · Et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
8401
וְ·הַ·תֶּ֔בֶן
paille · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5483
לַ·סּוּסִ֖ים
les chevaux · pour
Nc-mp-a · Prepd
7409
וְ·לָ·רָ֑כֶשׁ
les coursiers · pour · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj

/
935
יָבִ֗אוּ
ils faisaient venir
Vhi-3mp
413
אֶל־
à
Prep
4725
הַ·מָּקוֹם֙
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
1961
יִֽהְיֶה־
était
Vqi-3ms


,
8033
שָּׁ֔ם

Adv
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
4941
כְּ·מִשְׁפָּטֽ·וֹ
sa · règle · selon
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.
9
5414
וַ·יִּתֵּן֩
donna · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֨ים
Dieu
Nc-mp-a
2451
חָכְמָ֧ה
de la sagesse
Nc-fs-a
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֛ה
Salomon · à
Np · Prep
8394
וּ·תְבוּנָ֖ה
une intelligence · et
Nc-fs-a · Conj
7235
הַרְבֵּ֣ה
grande
Vha
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv


,

/
7341
וְ·רֹ֣חַב
large · et
Nc-ms-c · Conj
3820
לֵ֔ב
un coeur
Nc-ms-a
2344
כַּ·ח֕וֹל
le sable · comme
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
8193
שְׂפַ֥ת
le bord de
Nc-fs-c
3220
הַ·יָּֽם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
10
7235
וַ·תֵּ֨רֶב֙
était grande · Et
Vqw-3fs · Conj
2451
חָכְמַ֣ת
la sagesse de
Nc-fs-c
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
2451
מֵֽ·חָכְמַ֖ת
– · plus que la sagesse de
Nc-fs-c · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
6924
קֶ֑דֶם
l' orient
Nc-ms-a

/
3605
וּ·מִ·כֹּ֖ל
toute · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
2451
חָכְמַ֥ת
la sagesse de
Nc-fs-c
4714
מִצְרָֽיִם
l' Égypte
Np

׃
.
11
2449
וַ·יֶּחְכַּם֮
il était sage · Et
Vqw-3ms · Conj
3605
מִ·כָּל־
– · plus qu' aucun
Nc-ms-c · Prep
120
הָֽ·אָדָם֒
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
387
מֵ·אֵיתָ֣ן
Éthan · plus qu'
Np · Prep


,
250
הָ·אֶזְרָחִ֗י
Ezrakhite · l'
Ng-ms-a · Prtd


,
1968
וְ·הֵימָ֧ן
Héman · et qu'
Np · Conj


,
3633
וְ·כַלְכֹּ֛ל
Calcol · et
Np · Conj


,
1862
וְ·דַרְדַּ֖ע
Darda · et
Np · Conj


,
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
4235
מָח֑וֹל
Makhol
Np


.

/
1961
וַ·יְהִֽי־
était · Et
Vqw-3ms · Conj
8034
שְׁמ֥·וֹ
sa · renommée
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3605
בְ·כָֽל־
toutes · parmi
Nc-ms-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֖ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5439
סָבִֽיב
à l' entour
Nc-bs-a

׃
.
12
1696
וַ·יְדַבֵּ֕ר
il proféra · Et
Vpw-3ms · Conj
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
505
אֲלָפִ֖ים
mille
Adjc-bp-a
4912
מָשָׁ֑ל
proverbes
Nc-ms-a


,

/
1961
וַ·יְהִ֥י
furent · et
Vqw-3ms · Conj
7892
שִׁיר֖·וֹ
ses · cantiques
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
2568
חֲמִשָּׁ֥ה
de cinq
Adjc-ms-a
505
וָ·אָֽלֶף
mille · et
Adjc-bs-a · Conj

׃
.
13
1696
וַ·יְדַבֵּר֮
il parla · Et
Vpw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6086
הָֽ·עֵצִים֒
arbres · les
Nc-mp-a · Prtd


,
4480
מִן־
depuis
Prep
730
הָ·אֶ֨רֶז֙
cèdre · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
3844
בַּ·לְּבָנ֔וֹן
le Liban · sur
Np · Prepd


,
5704
וְ·עַד֙
jusqu' à · et
Prep · Conj
231
הָ·אֵז֔וֹב
hysope · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3318
יֹצֵ֖א
sort
Vqr-ms-a
7023
בַּ·קִּ֑יר
mur · du
Nc-ms-a · Prepd


;

/
1696
וַ·יְדַבֵּר֙
il parla · et
Vpw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
929
הַ·בְּהֵמָ֣ה
bêtes · les
Nc-fs-a · Prtd


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5775
הָ·ע֔וֹף
oiseaux · les
Nc-ms-a · Prtd


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
7431
הָ·רֶ֖מֶשׂ
reptiles · les
Nc-ms-a · Prtd


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
1709
הַ·דָּגִֽים
poissons · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
14
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
on venait · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ֣·עַמִּ֔ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
8085
לִ·שְׁמֹ֕עַ
entendre · pour
Vqc · Prep
853
אֵ֖ת

Prto
2451
חָכְמַ֣ת
la sagesse de
Nc-fs-c
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np


,

/
854
מֵ·אֵת֙
la part de · de
Prep · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵ֣י
les rois de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
8085
שָׁמְע֖וּ
avaient entendu parler de
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
2451
חָכְמָתֽ·וֹ
sa · sagesse
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.
15
7971
וַ֠·יִּשְׁלַח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
2438
חִירָ֨ם
Hiram
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
6865
צ֤וֹר
Tyr
Np


,
853
אֶת־

Prto
5650
עֲבָדָי·ו֙
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
413
אֶל־
vers
Prep
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
8085
שָׁמַ֔ע
il avait entendu
Vqp-3ms
3588
כִּ֥י
qu'
Conj
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
4886
מָשְׁח֥וּ
on avait oint
Vqp-3cp
4428
לְ·מֶ֖לֶךְ
roi · pour
Nc-ms-a · Prep
8478
תַּ֣חַת
à la place de
Prep
1
אָבִ֑י·הוּ
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
157
אֹהֵ֗ב
aimant
Vqr-ms-a
1961
הָיָ֥ה
avait été
Vqp-3ms
2438
חִירָ֛ם
Hiram
Np
1732
לְ·דָוִ֖ד
David · pour
Np · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִֽים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
16
7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
413
אֶל־
vers
Prep
2438
חִירָ֖ם
Hiram
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
17
859
אַתָּ֨ה
Tu
Prp-2ms
3045
יָדַ֜עְתָּ
sais
Vqp-2ms


,
853
אֶת־

Prto
1732
דָּוִ֣ד
quant à David
Np


,
1
אָבִ֗·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
3201
יָכֹל֙
il put
Vqp-3ms
1129
לִ·בְנ֣וֹת
bâtir · –
Vqc · Prep
1004
בַּ֗יִת
une maison
Nc-ms-a
8034
לְ·שֵׁם֙
le nom de · pour
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהָ֔י·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
6440
מִ·פְּנֵ֥י
– · à cause de
Nc-bp-c · Prep
4421
הַ·מִּלְחָמָ֖ה
guerre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
5437
סְבָבֻ֑·הוּ
l' · entourèrent
Sfxp-3ms · Vqp-3cp

/
5704
עַ֤ד
jusqu' à ce que
Prep
5414
תֵּת־
mit
Vqc
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
8478
תַּ֖חַת
sous
Prep
3709
כַּפּ֥וֹת
la plante de
Nc-fp-c
7272
qere(רַגְלָֽ·י)
– · –
Sfxp-1cs · Nc-fd-c
7272
ketiv[רגל·ו]
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.
18
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · Mais
Adv · Conj
5117
הֵנִ֨יחַ
a donné de la tranquillité
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהַ֛·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5439
מִ·סָּבִ֑יב
tous les côtés · de
Nc-bs-a · Prep


;

/
369
אֵ֣ין
il n' y a ni
Prtn
7854
שָׂטָ֔ן
adversaire
Nc-ms-a
369
וְ·אֵ֖ין
ni · et
Prtn · Conj
6294
פֶּ֥גַע
événement
Nc-ms-a
7451
רָֽע
fâcheux
Adja-ms-a

׃
.
19
2005
וְ·הִנְ·נִ֣י
me · voici · Et
Sfxp-1cs · Prtj · Conj


,
559
אֹמֵ֔ר
j' ai résolu
Vqr-ms-a
1129
לִ·בְנ֣וֹת
bâtir · de
Vqc · Prep
1004
בַּ֔יִת
une maison
Nc-ms-a
8034
לְ·שֵׁ֖ם
le nom de · pour
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהָ֑·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר ׀
que · ainsi
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֣ר
a parlé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֤ד
David
Np


,
1
אָבִ·י֙
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
1121
בִּנְ·ךָ֗
Ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5414
אֶתֵּ֤ן
je mettrai
Vqi-1cs
8478
תַּחְתֶּ֨י·ךָ֙
à ta · place
Sfxp-2ms · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְאֶ֔·ךָ
ton · trône
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
1931
הֽוּא־
lui
Prp-3ms


,
1129
יִבְנֶ֥ה
bâtira
Vqi-3ms
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
8034
לִ·שְׁמִֽ·י
mon · nom · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep

׃
.
20
6258
וְ·עַתָּ֡ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
6680
צַוֵּה֩
commande
Vpv-2ms
3772
וְ·יִכְרְתוּ־
on coupe · qu'
Vqj-3mp · Conj

לִ֨·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
730
אֲרָזִ֜ים
des cèdres
Nc-mp-a
4480
מִן־
dans
Prep
3844
הַ·לְּבָנ֗וֹן
Liban · le
Np · Prtd


;
5650
וַֽ·עֲבָדַ·י֙
mes · serviteurs · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
1961
יִהְי֣וּ
seront
Vqi-3mp
5973
עִם־
avec
Prep
5650
עֲבָדֶ֔י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
7939
וּ·שְׂכַ֤ר
les gages de · et
Nc-ms-c · Conj
5650
עֲבָדֶ֨י·ךָ֙
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5414
אֶתֵּ֣ן
je donnerai
Vqi-1cs

לְ·ךָ֔
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3605
כְּ·כֹ֖ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
559
תֹּאמֵ֑ר
tu diras
Vqi-2ms


;

/
3588
כִּ֣י ׀
car
Conj
859
אַתָּ֣ה
tu
Prp-2ms
3045
יָדַ֗עְתָּ
sais
Vqp-2ms
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
369
אֵ֥ין
il n' y a
Prtn

בָּ֛·נוּ
nous · parmi
Sfxp-1cp · Prep
376
אִ֛ישׁ
personne
Nc-ms-a
3045
יֹדֵ֥עַ
qui s' entende
Vqr-ms-a
3772
לִ·כְרָת־
couper · à
Vqc · Prep
6086
עֵצִ֖ים
le bois
Nc-mp-a
6722
כַּ·צִּדֹנִֽים
les Sidoniens · comme
Ng-mp-a · Prepd

׃
.
21
1961
וַ·יְהִ֞י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
8085
כִּ·שְׁמֹ֧עַ
entendit · quand
Vqc · Prep
2438
חִירָ֛ם
Hiram
Np
853
אֶת־

Prto
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon
Np


,
8055
וַ·יִּשְׂמַ֣ח
il s' en réjouit · et
Vqw-3ms · Conj
3966
מְאֹ֑ד
beaucoup
Adv


;

/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
1288
בָּר֤וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3117
הַ·יּ֔וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
5414
נָתַ֤ן
a donné
Vqp-3ms
1732
לְ·דָוִד֙
David · à
Np · Prep
1121
בֵּ֣ן
un fils
Nc-ms-a
2450
חָכָ֔ם
sage
Adja-ms-a


,
5921
עַל־
sur
Prep
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
7227
הָ·רָ֖ב
– · grand
Adja-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
!
22
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
2438
חִירָם֙
Hiram
Np
413
אֶל־
à
Prep
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon
Np


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
8085
שָׁמַ֕עְתִּי
J' ai entendu
Vqp-1cs
853
אֵ֥ת

Prto
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
7971
שָׁלַ֖חְתָּ
tu as envoyé
Vqp-2ms
413
אֵלָ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


;

/
589
אֲנִ֤י
je
Prp-1cs
6213
אֶֽעֱשֶׂה֙
ferai
Vqi-1cs
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout ce que
Nc-ms-c
2656
חֶפְצְ·ךָ֔
tu · désires
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
6086
בַּ·עֲצֵ֥י
des bois de · à l' égard
Nc-mp-c · Prep
730
אֲרָזִ֖ים
cèdre
Nc-mp-a
6086
וּ·בַ·עֲצֵ֥י
des bois de · à l' égard · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
1265
בְרוֹשִֽׁים
cyprès
Nc-mp-a

׃
.
23
5650
עֲ֠בָדַ·י
Mes · serviteurs
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3381
יֹרִ֨דוּ
descendront
Vhi-3mp
4480
מִן־
de
Prep
3844
הַ·לְּבָנ֜וֹן
Liban · le
Np · Prtd
3220
יָ֗מָּ·ה
à · la mer
Sfxd · Nc-ms-a


,
589
וַ֠·אֲנִי
je · et
Prp-1cs · Conj
7760
אֲשִׂימֵ֨·ם
les · mettrai
Sfxp-3mp · Vqi-1cs
1702
דֹּבְר֤וֹת
en radeaux
Nc-fp-a
3220
בַּ·יָּם֙
la mer · sur
Nc-ms-a · Prepd
5704
עַֽד־
jusqu'à
Prep
4725
הַ·מָּק֞וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7971
תִּשְׁלַ֥ח
tu enverras
Vqi-2ms
413
אֵלַ֛·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


;
5310
וְ·נִפַּצְתִּ֥י·ם
eux · je ferai délier · et
Sfxp-3mp · Vpq-1cs · Conj
8033
שָׁ֖ם

Adv


,
859
וְ·אַתָּ֣ה
tu · et
Prp-2ms · Conj
5375
תִשָּׂ֑א
enlèveras
Vqi-2ms


.

/
859
וְ·אַתָּה֙
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
6213
תַּעֲשֶׂ֣ה
tu accompliras
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
2656
חֶפְצִ֔·י
mon · désir
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5414
לָ·תֵ֖ת
donnant · en
Vqc · Prep
3899
לֶ֥חֶם
du pain à
Nc-bs-c
1004
בֵּיתִֽ·י
ma · maison
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.
24
1961
וַ·יְהִ֨י
fut · Et
Vqw-3ms · Conj
2438
חִיר֜וֹם
Hiram
Np
5414
נֹתֵ֣ן
donnant
Vqr-ms-a
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon · à
Np · Prep
6086
עֲצֵ֧י
des bois de
Nc-mp-c
730
אֲרָזִ֛ים
cèdre
Nc-mp-a


,
6086
וַ·עֲצֵ֥י
des bois de · et
Nc-mp-c · Conj
1265
בְרוֹשִׁ֖ים
cyprès
Nc-mp-a


,
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2656
חֶפְצֽ·וֹ
son · désir
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
;
25
8010
וּ·שְׁלֹמֹה֩
Salomon · et
Np · Conj
5414
נָתַ֨ן
donna
Vqp-3ms
2438
לְ·חִירָ֜ם
Hiram · à
Np · Prep
6242
עֶשְׂרִים֩
vingt
Adjc-bp-a
505
אֶ֨לֶף
mille
Adjc-bs-a
3734
כֹּ֤ר
cors de
Nc-ms-c
2406
חִטִּים֙
froment
Nc-fp-a
4361
מַכֹּ֣לֶת
nourriture
Nc-fs-a
1004
לְ·בֵית֔·וֹ
sa · maison · pour
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
6242
וְ·עֶשְׂרִ֥ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
3734
כֹּ֖ר
cors d'
Nc-ms-c
8081
שֶׁ֣מֶן
huile
Nc-ms-a
3795
כָּתִ֑ית
fine
Adja-ms-a


.

/
3541
כֹּֽה־
C' est là ce que
Adv
5414
יִתֵּ֧ן
donna
Vqi-3ms
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
Salomon
Np
2438
לְ·חִירָ֖ם
Hiram · à
Np · Prep
8141
שָׁנָ֥ה
année
Nc-fs-a
8141
בְ·שָׁנָֽה
année · par
Nc-fs-a · Prep

׃
.
26
3068
וַ·יהוָ֗ה
l' Éternel · Et
Np · Conj
5414
נָתַ֤ן
donna
Vqp-3ms
2451
חָכְמָה֙
de la sagesse
Nc-fs-a
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon · à
Np · Prep


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּר־
il avait dit
Vpp-3ms

ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


.

/
1961
וַ·יְהִ֣י
Et il y eut · Et
Vqw-3ms · Conj
7965
שָׁלֹ֗ם
paix
Nc-ms-a
996
בֵּ֤ין
entre
Prep
2438
חִירָם֙
Hiram
Np
996
וּ·בֵ֣ין
entre · et
Prep · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np


,
3772
וַ·יִּכְרְת֥וּ
ils firent · et
Vqw-3mp · Conj
1285
בְרִ֖ית
alliance
Nc-fs-a
8147
שְׁנֵי·הֶֽם
eux · deux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c

׃
.
27
5927
וַ·יַּ֨עַל
fit · Et
Vhw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֧לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
Salomon
Np
4522
מַ֖ס
une levée
Nc-ms-a
3605
מִ·כָּל־
tout · sur
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
1961
וַ·יְהִ֣י
fut · et
Vqw-3ms · Conj
4522
הַ·מַּ֔ס
levée de · la
Nc-ms-a · Prtd
7970
שְׁלֹשִׁ֥ים
trente
Adjc-bp-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
376
אִֽישׁ
hommes
Nc-ms-a

׃
.
28
7971
וַ·יִּשְׁלָחֵ֣·ם
les · il envoya · Et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
3844
לְבָנ֗וֹנָ·ה
au · Liban
Sfxd · Np


,
6235
עֲשֶׂ֨רֶת
dix
Adjc-ms-c
505
אֲלָפִ֤ים
mille
Adjc-bp-a
2320
בַּ·חֹ֨דֶשׁ֙
mois · par
Nc-ms-a · Prepd


,
2487
חֲלִיפ֔וֹת
par relais
Nc-fp-a


:
2320
חֹ֚דֶשׁ
un mois
Nc-ms-a
1961
יִהְי֣וּ
ils étaient
Vqi-3mp
3844
בַ·לְּבָנ֔וֹן
Liban · au
Np · Prepd


,
8147
שְׁנַ֥יִם
deux
Adjc-md-a
2320
חֳדָשִׁ֖ים
mois
Nc-mp-a
1004
בְּ·בֵית֑·וֹ
sa · maison · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


;

/
141
וַ·אֲדֹנִירָ֖ם
Adoniram · et
Np · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4522
הַ·מַּֽס
levée · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
29
1961
וַ·יְהִ֧י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֛ה
Salomon · à
Np · Prep
7657
שִׁבְעִ֥ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
5375
נֹשֵׂ֣א
qui portaient
Vqr-ms-c
5449
סַבָּ֑ל
des fardeaux
Nc-ms-a


,

/
8084
וּ·שְׁמֹנִ֥ים
quatre - vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
2672
חֹצֵ֥ב
qui taillaient
Vqr-ms-a
2022
בָּ·הָֽר
la montagne · sur
Nc-ms-a · Prepd

׃
,
30
905
לְ֠·בַד
part · à
Nc-ms-a · Prep
8269
מִ·שָּׂרֵ֨י
chefs · des
Nc-mp-c · Prep


,
5324
הַ·נִּצָּבִ֤ים
intendants · les
VNr-mp-a · Prtd
8010
לִ·שְׁלֹמֹה֙
Salomon · de
Np · Prep


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
4399
הַ·מְּלָאכָ֔ה
oeuvre · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
505
אֲלָפִ֖ים
mille
Adjc-bp-a
7969
וּ·שְׁלֹ֣שׁ
trois · et
Adjc-fs-a · Conj
3967
מֵא֑וֹת
cents
Adjc-bp-a


,

/
7287
הָ·רֹדִ֣ים
avaient autorité · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5971
בָּ·עָ֔ם
le peuple · sur
Nc-ms-a · Prepd
6213
הָ·עֹשִׂ֖ים
travaillait · qui
Vqr-mp-a · Prtd
4399
בַּ·מְּלָאכָֽה
l' oeuvre · à
Nc-fs-a · Prepd

׃
.
31
6680
וַ·יְצַ֣ו
commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֡לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5265
וַ·יַּסִּעוּ֩
on transporta de · et
Vhw-3mp · Conj
68
אֲבָנִ֨ים
pierres
Nc-fp-a
1419
גְּדֹל֜וֹת
grandes
Adja-fp-a


,
68
אֲבָנִ֧ים
des pierres de
Nc-fp-a
3368
יְקָר֛וֹת
prix
Adja-fp-a


,
3245
לְ·יַסֵּ֥ד
faire les fondements de · pour
Vpc · Prep
1004
הַ·בָּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
68
אַבְנֵ֥י
des pierres
Nc-fp-c
1496
גָזִֽית
de taille
Nc-fs-a

׃
.
32
6458
וַֽ·יִּפְסְל֞וּ
taillèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1129
בֹּנֵ֧י
les ouvriers de
Vqr-mp-c
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
Salomon
Np
1129
וּ·בֹנֵ֥י
les ouvriers de · et
Vqr-mp-c · Conj
2438
חִיר֖וֹם
Hiram
Np


,
1382
וְ·הַ·גִּבְלִ֑ים
Guibliens · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj


,

/
3559
וַ·יָּכִ֛ינוּ
préparèrent · et
Vhw-3mp · Conj
6086
הָ·עֵצִ֥ים
bois · le
Nc-mp-a · Prtd
68
וְ·הָ·אֲבָנִ֖ים
pierres · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
1129
לִ·בְנ֥וֹת
bâtir · pour
Vqc · Prep
1004
הַ·בָּֽיִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale