3588
כִּי־
Car
Conj
1931
ה֞וּא
lui
Prp-3ms
7287
רֹדֶ֣ה ׀
dominait
Vqr-ms-a
3605
בְּ·כָל־
tout · sur
Nc-ms-c · Prep
5676
עֵ֣בֶר
en deçà de
Nc-ms-c
5104
הַ·נָּהָ֗ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
,
8607
מִ·תִּפְסַח֙
Thiphsakh · depuis
Np · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
5804
עַזָּ֔ה
Gaza
Np
,
3605
בְּ·כָל־
tous · sur
Nc-ms-c · Prep
4428
מַלְכֵ֖י
les rois
Nc-mp-c
5676
עֵ֣בֶר
en deçà de
Nc-ms-c
5104
הַ·נָּהָ֑ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
7965
וְ·שָׁל֗וֹם
en paix · et
Nc-ms-a · Conj
1961
הָ֥יָה
était
Vqp-3ms
ל֛·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3605
מִ·כָּל־
tous · avec
Nc-ms-c · Prep
5676
עֲבָרָ֖י·ו
ses · alentours
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
5439
מִ·סָּבִֽיב
tous côtés · de
Nc-bs-a · Prep
׃
.
Car il dominait sur tout [ce qui était] de ce côté-ci du fleuve, depuis Thiphsakh jusqu’à Gaza, sur tous les rois de ce côté-ci du fleuve ; et il était en paix avec tous les pays qui l’entouraient.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée