Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 5. 32

32
6458
וַֽ·יִּפְסְל֞וּ
taillèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1129
בֹּנֵ֧י
les ouvriers de
Vqr-mp-c
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
Salomon
Np
1129
וּ·בֹנֵ֥י
les ouvriers de · et
Vqr-mp-c · Conj
2438
חִיר֖וֹם
Hiram
Np


,
1382
וְ·הַ·גִּבְלִ֑ים
Guibliens · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj


,

/
3559
וַ·יָּכִ֛ינוּ
préparèrent · et
Vhw-3mp · Conj
6086
הָ·עֵצִ֥ים
bois · le
Nc-mp-a · Prtd
68
וְ·הָ·אֲבָנִ֖ים
pierres · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
1129
לִ·בְנ֥וֹת
bâtir · pour
Vqc · Prep
1004
הַ·בָּֽיִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
ouvriers1129
de
Salomon8010
et
les
ouvriers1129
de
Hiram2438
,
et
les
Guibliens1382
,
taillèrent6458
et
préparèrent3559
le
bois6086
et
les
pierres68
pour
bâtir1129
la
maison1004
.
§

Traduction révisée

Les ouvriers de Salomon, les ouvriers de Hiram et les Guibliens, taillèrent et préparèrent le bois et les pierres pour bâtir la maison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale