Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 5. 31

31
6680
וַ·יְצַ֣ו
commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֡לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5265
וַ·יַּסִּעוּ֩
on transporta de · et
Vhw-3mp · Conj
68
אֲבָנִ֨ים
pierres
Nc-fp-a
1419
גְּדֹל֜וֹת
grandes
Adja-fp-a


,
68
אֲבָנִ֧ים
des pierres de
Nc-fp-a
3368
יְקָר֛וֹת
prix
Adja-fp-a


,
3245
לְ·יַסֵּ֥ד
faire les fondements de · pour
Vpc · Prep
1004
הַ·בָּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
68
אַבְנֵ֥י
des pierres
Nc-fp-c
1496
גָזִֽית
de taille
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
commanda6680
,
et
on5265
transporta5265
de
grandes1419
pierres68
,
des
pierres68
de
prix3368
,
pour
faire3245
les
fondements3245
de
la
maison1004
,
des
pierres68
de
taille1496
.

Traduction révisée

Le roi commanda de transporter de grandes pierres, des pierres de prix, pour faire les fondations de la maison, des pierres de taille.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale