2449
וַ·יֶּחְכַּם֮
il était sage · Et
Vqw-3ms · Conj
3605
מִ·כָּל־
– · plus qu' aucun
Nc-ms-c · Prep
120
הָֽ·אָדָם֒
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
387
מֵ·אֵיתָ֣ן
Éthan · plus qu'
Np · Prep
,
250
הָ·אֶזְרָחִ֗י
Ezrakhite · l'
Ng-ms-a · Prtd
,
1968
וְ·הֵימָ֧ן
Héman · et qu'
Np · Conj
,
3633
וְ·כַלְכֹּ֛ל
Calcol · et
Np · Conj
,
1862
וְ·דַרְדַּ֖ע
Darda · et
Np · Conj
,
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
4235
מָח֑וֹל
Makhol
Np
.
/
1961
וַ·יְהִֽי־
était · Et
Vqw-3ms · Conj
8034
שְׁמ֥·וֹ
sa · renommée
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3605
בְ·כָֽל־
toutes · parmi
Nc-ms-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֖ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5439
סָבִֽיב
à l' entour
Nc-bs-a
׃
.
Il était plus sage qu’aucun homme, plus qu’Éthan, l’Ezrakhite, et qu’Héman, Calcol et Darda, les fils de Makhol. Sa renommée était [répandue] parmi toutes les nations alentour.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée