8010
וּ·שְׁלֹמֹה֩
Salomon · et
Np · Conj
5414
נָתַ֨ן
donna
Vqp-3ms
2438
לְ·חִירָ֜ם
Hiram · à
Np · Prep
6242
עֶשְׂרִים֩
vingt
Adjc-bp-a
505
אֶ֨לֶף
mille
Adjc-bs-a
3734
כֹּ֤ר
cors de
Nc-ms-c
2406
חִטִּים֙
froment
Nc-fp-a
4361
מַכֹּ֣לֶת
nourriture
Nc-fs-a
1004
לְ·בֵית֔·וֹ
sa · maison · pour
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
6242
וְ·עֶשְׂרִ֥ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
3734
כֹּ֖ר
cors d'
Nc-ms-c
8081
שֶׁ֣מֶן
huile
Nc-ms-a
3795
כָּתִ֑ית
fine
Adja-ms-a
.
/
3541
כֹּֽה־
C' est là ce que
Adv
5414
יִתֵּ֧ן
donna
Vqi-3ms
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
Salomon
Np
2438
לְ·חִירָ֖ם
Hiram · à
Np · Prep
8141
שָׁנָ֥ה
année
Nc-fs-a
8141
בְ·שָׁנָֽה
année · par
Nc-fs-a · Prep
׃
.
Salomon donna à Hiram 20 000 cors de froment pour nourrir sa maison, et 20 cors d’huile fine. C’est là ce que Salomon donna à Hiram chaque année.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée