Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 5. 29

29
1961
וַ·יְהִ֧י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֛ה
Salomon · à
Np · Prep
7657
שִׁבְעִ֥ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
5375
נֹשֵׂ֣א
qui portaient
Vqr-ms-c
5449
סַבָּ֑ל
des fardeaux
Nc-ms-a


,

/
8084
וּ·שְׁמֹנִ֥ים
quatre - vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
2672
חֹצֵ֥ב
qui taillaient
Vqr-ms-a
2022
בָּ·הָֽר
la montagne · sur
Nc-ms-a · Prepd

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
Salomon8010
avait1961
soixante7657
-7657
dix7657
mille505
[
hommes
]
qui
portaient5375
des
fardeaux5449
,
et
quatre8084
-8084
vingt8084
mille505
qui
taillaient2672
[
la
pierre
]
sur
la
montagne2022
,

Traduction révisée

Salomon avait 70 000 porteurs de charge, et 80 000 tailleurs de pierre sur la montagne,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale