Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 12

1
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
alla · Et
Vqw-3ms · Conj
7346
רְחַבְעָ֖ם
Roboam
Np
7927
שְׁכֶ֑ם
à Sichem
Np


,

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
7927
שְׁכֶ֛ם
à Sichem
Np
935
בָּ֥א
était venu
Vqp-3ms
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
4427
לְ·הַמְלִ֥יךְ
faire roi · pour
Vhc · Prep
853
אֹתֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto

׃
.
2
1961
וַ·יְהִ֞י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
8085
כִּ·שְׁמֹ֣עַ ׀
apprit · quand
Vqc · Prep
3379
יָרָבְעָ֣ם
Jéroboam
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5028
נְבָ֗ט
Nebath
Np


,
1931
וְ·הוּא֙
lui · et
Prp-3ms · Conj
5750
עוֹדֶ֣·נּוּ
lui · encore
Sfxp-3ms · Adv
4714
בְ·מִצְרַ֔יִם
Égypte · en
Np · Prep


,
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
1272
בָּרַ֔ח
il s' était enfui
Vqp-3ms
6440
מִ·פְּנֵ֖י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np


,

/
3427
וַ·יֵּ֥שֶׁב
habitait · et
Vqw-3ms · Conj
3379
יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam
Np
4714
בְּ·מִצְרָֽיִם
Égypte · en
Np · Prep

׃
;
3
7971
וַֽ·יִּשְׁלְחוּ֙
ils envoyèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7121
וַ·יִּקְרְאוּ־
appelèrent · et
Vqw-3mp · Conj

ל֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep


,
935
ketiv[ו·יבאו]
– · –
Vqw-3mp · Conj
935
qere(וַ·יָּבֹ֥א)
vinrent · –
Vqw-3ms · Conj
3379
יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam
Np
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
6951
קְהַ֣ל
la congrégation d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np

/
1696
וַֽ·יְדַבְּר֔וּ
parlèrent · et
Vpw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
7346
רְחַבְעָ֖ם
Roboam
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
4
1
אָבִ֖י·ךָ
Ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7185
הִקְשָׁ֣ה
a rendu dur
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
5923
עֻלֵּ֑·נוּ
notre · joug
Sfxp-1cp · Nc-ms-c


;

/
859
וְ·אַתָּ֡ה
toi · et
Prp-2ms · Conj


,
6258
עַתָּ֣ה
maintenant
Adv


,
7043
הָקֵל֩
allège
Vhv-2ms
5656
מֵ·עֲבֹדַ֨ת
service de · le
Nc-fs-c · Prep
1
אָבִ֜י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7186
הַ·קָּשָׁ֗ה
dur · –
Adja-fs-a · Prtd
5923
וּ·מֵ·עֻלּ֧·וֹ
son · joug · – · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
3515
הַ·כָּבֵ֛ד
pesant · –
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
5414
נָתַ֥ן
il a mis
Vqp-3ms
5921
עָלֵ֖י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep


,
5647
וְ·נַעַבְדֶֽ·ךָּ
te · nous servirons · et
Sfxp-2ms · Vqi-1cp · Conj

׃
.
5
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
3212
לְכ֥וּ
allez
Vqv-2mp
5750
עֹ֛ד
encore
Adv
7969
שְׁלֹשָׁ֥ה
trois
Adjc-ms-a
3117
יָמִ֖ים
jours
Nc-mp-a


,
7725
וְ·שׁ֣וּבוּ
revenez · et
Vqv-2mp · Conj
413
אֵלָ֑·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep


.

/
3212
וַ·יֵּלְכ֖וּ
alla · Et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
6
3289
וַ·יִּוָּעַ֞ץ
tint conseil · Et
VNw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
7346
רְחַבְעָ֗ם
Roboam
Np
854
אֶת־
avec
Prep
2205
הַ·זְּקֵנִים֙
vieillards · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1961
הָי֣וּ
s' étaient
Vqp-3cp
5975
עֹמְדִ֗ים
tenus
Vqr-mp-a
854
אֶת־
devant
Prep
6440
פְּנֵי֙

Nc-bp-c
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon
Np


,
1
אָבִ֔י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
1961
בִּֽ·הְיֹת֥·וֹ
il · était · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
2416
חַ֖י
vivant
Adja-ms-a


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
349
אֵ֚יךְ
Comment
Prti
859
אַתֶּ֣ם
vous
Prp-2mp
3289
נֽוֹעָצִ֔ים
conseillez -
VNr-mp-a
7725
לְ·הָשִׁ֥יב
répondre · de
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
5971
הָֽ·עָם־
peuple · à
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
1697
דָּבָֽר
une parole
Nc-ms-a

׃
?
7
1696
ketiv[ו·ידבר]
– · –
Vpw-3ms · Conj
1696
qere(וַ·יְדַבְּר֨וּ)
ils parlèrent · Et
Vpw-3mp · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
518
אִם־
Si
Conj
3117
הַ֠·יּוֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
1961
תִּֽהְיֶה־
tu deviens
Vqi-2ms
5650
עֶ֜בֶד
serviteur
Nc-ms-a
5971
לָ·עָ֤ם
le pauple · pour
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd


,
5647
וַֽ·עֲבַדְתָּ֔·ם
les · tu serves · et
Sfxp-3mp · Vqq-2ms · Conj


,
6030
וַ·עֲנִיתָ֕·ם
leur · répondes · et
Sfxp-3mp · Vqq-2ms · Conj


,
1696
וְ·דִבַּרְתָּ֥
dises · et
Vpq-2ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
1697
דְּבָרִ֣ים
de paroles
Nc-mp-a
2896
טוֹבִ֑ים
bonnes
Adja-mp-a


,

/
1961
וְ·הָי֥וּ
ils seront · –
Vqq-3cp · Conj

לְ·ךָ֛
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
5650
עֲבָדִ֖ים
serviteurs
Nc-mp-a
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִֽים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
8
5800
וַֽ·יַּעֲזֹ֛ב
il laissa · Mais
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6098
עֲצַ֥ת
le conseil de
Nc-fs-c
2205
הַ·זְּקֵנִ֖ים
vieillards · les
Adja-mp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
3289
יְעָצֻ֑·הוּ
lui · ils avaient donné
Sfxp-3ms · Vqp-3cp


,

/
3289
וַ·יִּוָּעַ֗ץ
tint conseil · et
VNw-3ms · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
3206
הַ·יְלָדִים֙
jeunes gens · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
1431
גָּדְל֣וּ
avaient grandi
Vqp-3cp
854
אִתּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
5975
הָ·עֹמְדִ֖ים
se tenaient · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
6440
לְ·פָנָֽי·ו
lui · – · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep

׃
;
9
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
4100
מָ֚ה
Que
Prti
859
אַתֶּ֣ם
vous
Prp-2mp
3289
נֽוֹעָצִ֔ים
conseillez -
VNr-mp-a
7725
וְ·נָשִׁ֥יב
nous ferons revenir · et
Vhi-1cp · Conj
1697
דָּבָ֖ר
une parole
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · au
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd


,

/
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
1696
דִּבְּר֤וּ
a parlé
Vpp-3cp
413
אֵלַ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
7043
הָקֵל֙
Allège
Vhv-2ms
4480
מִן־
de
Prep
5923
הָ·עֹ֔ל
joug · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥ן
a mis
Vqp-3ms
1
אָבִ֖י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5921
עָלֵֽי·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep

׃
?
10
1696
וַ·יְדַבְּר֣וּ
parlèrent · Et
Vpw-3mp · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3206
הַ·יְלָדִים֙
jeunes gens · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
1431
גָּדְל֣וּ
avaient grandi
Vqp-3cp
854
אִתּ·וֹ֮
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep


:
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
תֹאמַ֣ר
Tu diras
Vqi-2ms
5971
לָ·עָ֣ם
peuple · au
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֡ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁר֩
qui
Prtr
1696
דִּבְּר֨וּ
a parlé
Vpp-3cp
413
אֵלֶ֜י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
1
אָבִ֨י·ךָ֙
Ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3513
הִכְבִּ֣יד
a rendu pesant
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
5923
עֻלֵּ֔·נוּ
notre · joug
Sfxp-1cp · Nc-ms-c


;
859
וְ·אַתָּ֖ה
toi · –
Prp-2ms · Conj


,
7043
הָקֵ֣ל
allège -
Vhv-2ms
5921
מֵ·עָלֵ֑י·נוּ
nous · dessus · de
Sfxp-1cp · Prep · Prep


;

/
3541
כֹּ֚ה
ainsi
Adv
1696
תְּדַבֵּ֣ר
tu diras
Vpi-2ms
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
6995
קָֽטָנִּ֥·י
Mon · petit doigt
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5666
עָבָ֖ה
est gros
Vqp-3ms
4975
מִ·מָּתְנֵ֥י
les reins de · plus que
Nc-md-c · Prep
1
אָבִֽ·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
;
11
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
1
אָבִ·י֙
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
6006
הֶעְמִ֤יס
a chargé
Vhp-3ms
5921
עֲלֵי·כֶם֙
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
5923
עֹ֣ל
un joug
Nc-ms-a
3515
כָּבֵ֔ד
pesant
Adja-ms-a


,
589
וַ·אֲנִ֖י
moi · et
Prp-1cs · Conj
3254
אוֹסִ֣יף
j' ajouterai
Vhi-1cs
5921
עַֽל־
à
Prep
5923
עֻלְּ·כֶ֑ם
votre · joug
Sfxp-2mp · Nc-ms-c


;

/
1
אָבִ֗·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3256
יִסַּ֤ר
a corrigés
Vpp-3ms
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
7752
בַּ·שּׁוֹטִ֔ים
des fouets · avec
Nc-mp-a · Prepd


,
589
וַ·אֲנִ֕י
moi · et
Prp-1cs · Conj
3256
אֲיַסֵּ֥ר
je corrigerai
Vpi-1cs
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
6137
בָּ·עַקְרַבִּֽים
des scorpions · avec
Nc-mp-a · Prepd

׃
.
12
935
ketiv[ו·יבו]
– · –
Vqw-3ms · Conj
935
qere(וַ·יָּב֨וֹא)
vinrent · Et
Vqw-3ms · Conj
3379
יָרָבְעָ֧ם
Jéroboam
Np
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
7346
רְחַבְעָ֖ם
Roboam
Np
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֑י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֤ר
avait dit
Vpp-3ms
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
7725
שׁ֥וּבוּ
Revenez
Vqv-2mp
413
אֵלַ֖·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִֽׁי
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd

׃
.
13
6030
וַ·יַּ֧עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · au
Nc-ms-a · Prtd
7186
קָשָׁ֑ה
avec dureté
Adja-fs-a


,

/
5800
וַֽ·יַּעֲזֹ֛ב
laissa · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6098
עֲצַ֥ת
le conseil
Nc-fs-c
2205
הַ·זְּקֵנִ֖ים
vieillards · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3289
יְעָצֻֽ·הוּ
lui · avaient donné
Sfxp-3ms · Vqp-3cp

׃
;
14
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
il parla · et
Vpw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
6098
כַּ·עֲצַ֤ת
le conseil de · selon
Nc-fs-c · Prep
3206
הַ·יְלָדִים֙
jeunes gens · les
Nc-mp-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
1
אָבִ·י֙
Mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3513
הִכְבִּ֣יד
a rendu pesant
Vhp-3ms
853
אֶֽת־

Prto
5923
עֻלְּ·כֶ֔ם
votre · joug
Sfxp-2mp · Nc-ms-c


,
589
וַ·אֲנִ֖י
moi · et
Prp-1cs · Conj
3254
אֹסִ֣יף
j' ajouterai
Vhi-1cs
5921
עַֽל־
à
Prep
5923
עֻלְּ·כֶ֑ם
votre · joug
Sfxp-2mp · Nc-ms-c


;

/
1
אָבִ֗·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3256
יִסַּ֤ר
a corrigés
Vpp-3ms
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
7752
בַּ·שּׁוֹטִ֔ים
des fouets · avec
Nc-mp-a · Prepd


,
589
וַ·אֲנִ֕י
moi · et
Prp-1cs · Conj
3256
אֲיַסֵּ֥ר
je corrigerai
Vpi-1cs
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
6137
בָּ·עַקְרַבִּֽים
des scorpions · avec
Nc-mp-a · Prepd

׃
.
15
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · Et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֥ע
écouta
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1961
הָיְתָ֤ה
était amené
Vqp-3fs
5438
סִבָּה֙
cela
Nc-fs-a
5973
מֵ·עִ֣ם
– · d'auprès de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
4616
לְמַ֜עַן
afin
Prep
6965
הָקִ֣ים
d' accomplir
Vhc
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבָר֗·וֹ
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
1696
דִּבֶּ֤ר
avait dite
Vpp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יַד֙
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
281
אֲחִיָּ֣ה
Akhija
Np


,
7888
הַ·שִּׁילֹנִ֔י
Silonite · le
Ng-ms-a · Prtd


,
413
אֶל־
à
Prep
3379
יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5028
נְבָֽט
Nebath
Np

׃
.
16
7200
וַ·יַּ֣רְא
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
3588
כִּ֠י
que
Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
8085
שָׁמַ֣ע
avait écoutés
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּלֶךְ֮
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֲלֵי·הֶם֒
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep


.
7725
וַ·יָּשִׁ֣בוּ
répondit · Et
Vhw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prtd


,
1697
דָּבָ֣ר ׀
une parole
Nc-ms-a
559
לֵ·אמֹ֡ר
disant · en
Vqc · Prep


:
4100
מַה־
Quoi
Prti

לָּ·נוּ֩
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
2506
חֵ֨לֶק
une part
Nc-ms-a
1732
בְּ·דָוִ֜ד
David · en
Np · Prep


?
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · Et
Prtn · Conj
5159
נַחֲלָ֣ה
nous avons d' héritage
Nc-fs-a
1121
בְּ·בֶן־
le fils d' · dans
Nc-ms-c · Prep
3448
יִשַׁ֗י
Isaï
Np


.
168
לְ·אֹהָלֶ֨י·ךָ֙
tes · tentes · À
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


,
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


!
6258
עַתָּ֕ה
Maintenant
Adv


,
7200
רְאֵ֥ה
regarde
Vqv-2ms
1004
בֵיתְ·ךָ֖
à ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1732
דָּוִ֑ד
David
Np


!

/
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
s' en alla · Et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
168
לְ·אֹהָלָֽי·ו
ses · tentes · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep

׃
.
17
1121
וּ·בְנֵ֣י
quant aux fils d' · Mais
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
3427
הַ·יֹּשְׁבִ֖ים
habitaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5892
בְּ·עָרֵ֣י
les villes de · dans
Nc-fp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


,

/
4427
וַ·יִּמְלֹ֥ךְ
régna · alors
Vqw-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
7346
רְחַבְעָֽם
Roboam
Np

׃
.
18
7971
וַ·יִּשְׁלַ֞ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
7346
רְחַבְעָ֗ם
Roboam
Np
853
אֶת־

Prto
151
אֲדֹרָם֙
Adoram
Np


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
4522
הַ·מַּ֔ס
levées · les
Nc-ms-a · Prtd


;
7275
וַ·יִּרְגְּמ֨וּ
lapida · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np

בּ֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
68
אֶ֖בֶן
avec des pierres
Nc-fs-a


,
4191
וַ·יָּמֹ֑ת
il mourut · et
Vqw-3ms · Conj


.

/
4428
וְ·הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
7346
רְחַבְעָ֗ם
Roboam
Np
553
הִתְאַמֵּץ֙
se hâta
Vtp-3ms
5927
לַ·עֲל֣וֹת
monter · de
Vqc · Prep
4818
בַּ·מֶּרְכָּבָ֔ה
un char · sur
Nc-fs-a · Prepd
5127
לָ·נ֖וּס
s' enfuir à · pour
Vqc · Prep
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np

׃
.
19
6586
וַ·יִּפְשְׁע֤וּ
se rebella · Et
Vqw-3mp · Conj
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
1004
בְּ·בֵ֣ית
la maison de · contre
Nc-ms-c · Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np


,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.
20
1961
וַ·יְהִ֞י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
8085
כִּ·שְׁמֹ֤עַ
apprit · quand
Vqc · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
3588
כִּֽי־
que
Conj
7725
שָׁ֣ב
était de retour
Vqp-3ms
3379
יָרָבְעָ֔ם
Jéroboam
Np


,
7971
וַֽ·יִּשְׁלְח֗וּ
ils envoyèrent · alors
Vqw-3mp · Conj
7121
וַ·יִּקְרְא֤וּ
appelèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹת·וֹ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֶל־
à
Prep
5712
הָ֣·עֵדָ֔ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
4427
וַ·יַּמְלִ֥יכוּ
établirent roi · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
l' · –
Sfxp-3ms · Prto
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


.

/
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
1961
הָיָה֙
Il y eut
Vqp-3ms
310
אַחֲרֵ֣י
qui suive
Prep
1004
בֵית־
la maison de
Nc-ms-c
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
2108
זוּלָתִ֥י
sinon
Prep
7626
שֵֽׁבֶט־
la tribu de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
905
לְ·בַדּֽ·וֹ
elle · seule · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.
21
935
ketiv[ו·יבאו]
– · –
Vqw-3mp · Conj
935
qere(וַ·יָּבֹ֣א)
alla · Et
Vqw-3ms · Conj
7346
רְחַבְעָם֮
Roboam
Np
3389
יְרוּשָׁלִַם֒
à Jérusalem
Np


.
6950
וַ·יַּקְהֵל֩
il assembla · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1004
בֵּ֨ית
la maison de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֜ה
Juda
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7626
שֵׁ֣בֶט
la tribu de
Nc-ms-c
1144
בִּנְיָמִ֗ן
Benjamin
Np


,
3967
מֵאָ֨ה
cent
Adjc-bs-a
8084
וּ·שְׁמֹנִ֥ים
quatre - vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
505
אֶ֛לֶף
mille
Adjc-bs-a
977
בָּח֖וּר
choisis
Vqs-ms-a
6213
עֹשֵׂ֣ה
faisant
Vqr-ms-c
4421
מִלְחָמָ֑ה
la guerre
Nc-fs-a


,

/
3898
לְ·הִלָּחֵם֙
faire la guerre · pour
VNc · Prep
5973
עִם־
à
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
7725
לְ·הָשִׁיב֙
ramener · afin de
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
4410
הַ·מְּלוּכָ֔ה
royaume · le
Nc-fs-a · Prtd
7346
לִ·רְחַבְעָ֖ם
Roboam · à
Np · Prep


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np

׃
.
22
1961
וַ·יְהִי֙
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְּבַ֣ר
la parole de
Nc-ms-c
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
8098
שְׁמַעְיָ֥ה
Shemahia
Np


,
376
אִישׁ־
homme de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
23
559
אֱמֹ֗ר
Parle
Vqv-2ms
413
אֶל־
à
Prep
7346
רְחַבְעָ֤ם
Roboam
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
8010
שְׁלֹמֹה֙
Salomon
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
1144
וּ·בִנְיָמִ֑ין
Benjamin · et de
Np · Conj


,

/
3499
וְ·יֶ֥תֶר
au reste de · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
24
3541
כֹּ֣ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֡ה
l' Éternel
Np


:
3808
לֹֽא־
Ne pas
Prtn
5927
תַעֲלוּ֩
montez
Vqi-2mp


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3898
תִלָּ֨חֲמ֜וּ·ן
vous · faites la guerre
Sfxn · VNi-2mp
5973
עִם־
à
Prep
251
אֲחֵי·כֶ֣ם
vos · frères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
1121
בְּנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


;
7725
שׁ֚וּבוּ
retournez
Vqv-2mp
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
1004
לְ·בֵית֔·וֹ
sa · maison · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
3588
כִּ֧י
car
Conj
854
מֵ·אִתִּ֛·י
moi · avec · d'
Sfxp-1cs · Prep · Prep
1961
נִהְיָ֖ה
que a eu lieu
VNp-3ms
1697
הַ·דָּבָ֣ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd


.
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd

/
8085
וַ·יִּשְׁמְעוּ֙
ils écoutèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבַ֣ר
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
7725
וַ·יָּשֻׁ֥בוּ
retournèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3212
לָ·לֶ֖כֶת
aller · pour
Vqc · Prep


,
1697
כִּ·דְבַ֥ר
la parole de · selon
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
25
1129
וַ·יִּ֨בֶן
bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
3379
יָרָבְעָ֧ם
Jéroboam
Np
853
אֶת־

Prto
7927
שְׁכֶ֛ם
Sichem
Np
2022
בְּ·הַ֥ר
la montagne d' · dans
Nc-ms-c · Prep
669
אֶפְרַ֖יִם
Éphraïm
Np


,
3427
וַ·יֵּ֣שֶׁב
habita · et
Vqw-3ms · Conj

בָּ֑·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep


;

/
3318
וַ·יֵּצֵ֣א
il sortit · et
Vqw-3ms · Conj
8033
מִ·שָּׁ֔ם
là · de
Adv · Prep


,
1129
וַ·יִּ֖בֶן
bâtit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6439
פְּנוּאֵֽל
Penuel
Np

׃
.
26
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3379
יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam
Np
3820
בְּ·לִבּ֑·וֹ
son · coeur · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


:

/
6258
עַתָּ֛ה
Maintenant
Adv
7725
תָּשׁ֥וּב
retournera
Vqi-3fs
4467
הַ·מַּמְלָכָ֖ה
royaume · le
Nc-fs-a · Prtd
1004
לְ·בֵ֥ית
la maison de · à
Nc-ms-c · Prep
1732
דָּוִֽד
David
Np

׃
.
27
518
אִֽם־
Si
Conj
5927
יַעֲלֶ֣ה ׀
monte
Vqi-3ms
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֗ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
6213
לַ·עֲשׂ֨וֹת
offrir · pour
Vqc · Prep
2077
זְבָחִ֤ים
des sacrifices
Nc-mp-a
1004
בְּ·בֵית־
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3389
בִּ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · à
Np · Prep


,
7725
וְ֠·שָׁב
retournera · –
Vqq-3ms · Conj
3820
לֵ֣ב
le coeur de
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֤ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
113
אֲדֹ֣נֵי·הֶ֔ם
son · seigneur
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
413
אֶל־
à
Prep
7346
רְחַבְעָ֖ם
Roboam
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


,

/
2026
וַ·הֲרָגֻ֕·נִי
me · ils tueront · et
Sfxp-1cs · Vqq-3cp · Conj


,
7725
וְ·שָׁ֖בוּ
ils retourneront · et
Vqq-3cp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
7346
רְחַבְעָ֥ם
Roboam
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np

׃
.
28
3289
וַ·יִּוָּעַ֣ץ
prit conseil · Et
VNw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6213
וַ·יַּ֕עַשׂ
fit · et
Vqw-3ms · Conj
8147
שְׁנֵ֖י
deux
Adjc-md-c
5695
עֶגְלֵ֣י
veaux d'
Nc-mp-c
2091
זָהָ֑ב
or
Nc-ms-a


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֗ם
peuple · au
Sfxp-3mp · Prep


:
7227
רַב־
C' est trop
Adja-ms-a

לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
5927
מֵ·עֲל֣וֹת
monter à · de
Vqc · Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np


;
2009
הִנֵּ֤ה
voici
Prtm
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
tes · dieux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


!
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
5927
הֶעֱל֖וּ·ךָ
t' · ont fait monter
Sfxp-2ms · Vhp-3cp
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np

׃
.
29
7760
וַ·יָּ֥שֶׂם
il mit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
259
הָ·אֶחָ֖ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
1008
בְּ·בֵֽית־
Béthel · à
Np · Prep


,
1008
אֵ֑ל

Np

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
259
הָ·אֶחָ֖ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
5414
נָתַ֥ן
il plaça
Vqp-3ms
1835
בְּ·דָֽן
Dan · à
Np · Prep

׃
.
30
1961
וַ·יְהִ֛י
devint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
הַ·דָּבָ֥ר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · cela
Prd-xms · Prtd
2403
לְ·חַטָּ֑את
péché · un
Nc-fs-a · Prep


,

/
3212
וַ·יֵּלְכ֥וּ
alla · et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
259
הָ·אֶחָ֖ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1835
דָּֽן
Dan
Np

׃
.
31
6213
וַ·יַּ֖עַשׂ
il fit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֣ית
une maison de
Nc-ms-c
1116
בָּמ֑וֹת
hauts lieux
Nc-fp-a


,

/
6213
וַ·יַּ֤עַשׂ
établit · et
Vqw-3ms · Conj
3548
כֹּֽהֲנִים֙
des sacrificateurs
Nc-mp-a
7098
מִ·קְצ֣וֹת
entre toutes les classes de · d'
Nc-bp-c · Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֥ר
lesquels
Prtr
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
1961
הָי֖וּ
étaient
Vqp-3cp
1121
מִ·בְּנֵ֥י
fils de · des
Nc-mp-c · Prep
3878
לֵוִֽי
Lévi
Np

׃
.
32
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
établit · Et
Vqw-3ms · Conj
3379
יָרָבְעָ֣ם ׀
Jéroboam
Np
2282
חָ֡ג
une fête
Nc-ms-a
2320
בַּ·חֹ֣דֶשׁ
mois · au
Nc-ms-a · Prepd
8066
הַ·שְּׁמִינִ֣י
huitième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
2568
בַּ·חֲמִשָּֽׁה־
cinq · dans
Adjc-ms-a · Prepd
6240
עָשָׂר֩
dix
Adjc-ms-a
3117
י֨וֹם ׀
jour
Nc-ms-a
2320
לַ·חֹ֜דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd


,
2282
כֶּ·חָ֣ג ׀
la fête · comme
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3063
בִּ·יהוּדָ֗ה
Juda · en
Np · Prep


;
5927
וַ·יַּ֨עַל֙
il offrit · et
Vhw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd


.
3651
כֵּ֤ן
ainsi
Prtm
6213
עָשָׂה֙
Il fit
Vqp-3ms
1008
בְּ·בֵֽית־
Béthel · à
Np · Prep


,
1008
אֵ֔ל

Np
2076
לְ·זַבֵּ֖חַ
sacrifiant · en
Vpc · Prep
5695
לָ·עֲגָלִ֣ים
veaux · aux
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֑ה
il avait faits
Vqp-3ms


,

/
5975
וְ·הֶעֱמִיד֙
il plaça · et
Vhp-3ms · Conj
1008
בְּ·בֵ֣ית
Béthel · à
Np · Prep
1008
אֵ֔ל

Np
853
אֶת־

Prto
3548
כֹּהֲנֵ֥י
les sacrificateurs de
Nc-mp-c
1116
הַ·בָּמ֖וֹת
hauts lieux · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6213
עָשָֽׂה
il avait établis
Vqp-3ms

׃
.
33
5927
וַ·יַּ֜עַל
il offrit · Et
Vhw-3ms · Conj
5921
עַֽל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֣חַ ׀
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֣ה
il avait fait
Vqp-3ms
1008
בְּ·בֵֽית־
Béthel · à
Np · Prep


,
1008
אֵ֗ל

Np
2568
בַּ·חֲמִשָּׁ֨ה
cinq · au
Adjc-ms-a · Prepd
6240
עָשָׂ֥ר
dix
Adjc-ms-a
3117
יוֹם֙
jour
Nc-ms-a
2320
בַּ·חֹ֣דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd
8066
הַ·שְּׁמִינִ֔י
huitième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
2320
בַּ·חֹ֖דֶשׁ
mois · le
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
908
בָּדָ֣א
il avait imaginé
Vqp-3ms
905
ketiv[מ·ל·בד]
– · – · –
Nc-ms-a · Prep · Prep


;
3820
qere(מִ·לִּבּ֑·וֹ)
son · coeur · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

/
6213
וַ·יַּ֤עַשׂ
il fit · et
Vqw-3ms · Conj
2282
חָג֙
une fête
Nc-ms-a
1121
לִ·בְנֵ֣י
les fils d' · pour
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
5927
וַ·יַּ֥עַל
offrit · et
Vhw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֖חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
6999
לְ·הַקְטִֽיר
faisant fumer l' encens · pour
Vhc · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale