Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 12. 24

24
3541
כֹּ֣ה

Adv
559
אָמַ֣ר

Vqp-3ms
3068
יְהוָ֡ה

Np
3808
לֹֽא־

Prtn
5927
תַעֲלוּ֩

Vqi-2mp
3808
וְ·לֹא־
– · –
Prtn · Conj
3898
תִלָּ֨חֲמ֜וּ·ן
– · –
Sfxn · VNi-2mp
5973
עִם־

Prep
251
אֲחֵי·כֶ֣ם
– · –
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
1121
בְּנֵֽי־

Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל

Np
7725
שׁ֚וּבוּ

Vqv-2mp
376
אִ֣ישׁ

Nc-ms-a
1004
לְ·בֵית֔·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3588
כִּ֧י

Conj
854
מֵ·אִתִּ֛·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep
1961
נִהְיָ֖ה

VNp-3ms
1697
הַ·דָּבָ֣ר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · –
Prd-xms · Prtd

/
8085
וַ·יִּשְׁמְעוּ֙
– · –
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבַ֣ר

Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה

Np
7725
וַ·יָּשֻׁ֥בוּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
3212
לָ·לֶ֖כֶת
– · –
Vqc · Prep
1697
כִּ·דְבַ֥ר
– · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָֽה

Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi
dit
l'
Éternel
:
Ne
montez
pas
,
et
ne
faites
pas
la
guerre
à
vos
frères
,
les
fils
d'
Israël
;
retournez
chacun
à
sa
maison
,
car
c'
est
de
par
moi
que
cette
chose
a
eu
lieu
.
Et
ils
écoutèrent
la
parole
de
l'
Éternel
,
et
s'
en
retournèrent
pour
s'
en
aller
,
selon
la
parole
de
l'
Éternel
.
§

Traduction révisée

Ainsi dit l’Éternel : Ne montez pas et ne faites pas la guerre à vos frères, les fils d’Israël ; retournez chacun à sa maison, car c’est par moi que ceci a eu lieu.Ils écoutèrent la parole de l’Éternel et, partant de là, s’en retournèrent selon la parole de l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale