Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 12. 29

29
7760
וַ·יָּ֥שֶׂם
il mit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
259
הָ·אֶחָ֖ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
1008
בְּ·בֵֽית־
Béthel · à
Np · Prep


,
1008
אֵ֑ל

Np

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
259
הָ·אֶחָ֖ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
5414
נָתַ֥ן
il plaça
Vqp-3ms
1835
בְּ·דָֽן
Dan · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
en
mit7760
un259
à
Béthel 1008 , 1008
,
et853
l'
autre259
il
le
plaça5414
à
Dan1835
.

Traduction révisée

Il en mit un à Béthel, et l’autre il le plaça à Dan.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale