Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 12. 30

30
1961
וַ·יְהִ֛י
devint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
הַ·דָּבָ֥ר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · cela
Prd-xms · Prtd
2403
לְ·חַטָּ֑את
péché · un
Nc-fs-a · Prep


,

/
3212
וַ·יֵּלְכ֥וּ
alla · et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
259
הָ·אֶחָ֖ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1835
דָּֽן
Dan
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
cela 2088
devint1961
un
péché2403
,
et
le
peuple5971
alla3212
devant 6440
l'
un
[
des
veaux
]
jusqu'5704
à
Dan1835
.

Traduction révisée

Cela devint un péché : le peuple alla [marchant] devant l’un [des veaux] jusqu’à Dan.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale