Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 12. 10

10
1696
וַ·יְדַבְּר֣וּ
– · –
Vpw-3mp · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
3206
הַ·יְלָדִים֙
– · –
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr
1431
גָּדְל֣וּ

Vqp-3cp
854
אִתּ·וֹ֮
– · –
Sfxp-3ms · Prep
559
לֵ·אמֹר֒
– · –
Vqc · Prep
3541
כֹּֽה־

Adv
559
תֹאמַ֣ר

Vqi-2ms
5971
לָ·עָ֣ם
– · –
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֡ה
– · –
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁר֩

Prtr
1696
דִּבְּר֨וּ

Vpp-3cp
413
אֵלֶ֜י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Prep
559
לֵ·אמֹ֗ר
– · –
Vqc · Prep
1
אָבִ֨י·ךָ֙
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3513
הִכְבִּ֣יד

Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
5923
עֻלֵּ֔·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
859
וְ·אַתָּ֖ה
– · –
Prp-2ms · Conj
7043
הָקֵ֣ל

Vhv-2ms
5921
מֵ·עָלֵ֑י·נוּ
– · – · –
Sfxp-1cp · Prep · Prep

/
3541
כֹּ֚ה

Adv
1696
תְּדַבֵּ֣ר

Vpi-2ms
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
6995
קָֽטָנִּ֥·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5666
עָבָ֖ה

Vqp-3ms
4975
מִ·מָּתְנֵ֥י
– · –
Nc-md-c · Prep
1
אָבִֽ·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
les
jeunes
gens
qui
avaient
grandi
avec
lui
,
lui
parlèrent
,
disant
:
Tu
diras
ainsi
à
ce
peuple
qui
t'
a
parlé
,
disant
:
Ton
père
a
rendu
pesant
notre
joug
;
toi
,
allège
-
le
de
dessus
nous
;
--
tu
leur
diras
ainsi
:
Mon
petit
doigt
est
plus
gros
que
les
reins
de
mon
père
;

Traduction révisée

Les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, lui parlèrent en ces termes : Tu répondras ainsi à ce peuple qui t’a parlé de cette façon : Ton père a rendu pesant notre joug ; toi, allège-le pour nous – tu leur répondras ainsi : Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale