6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
établit · Et
Vqw-3ms · Conj
3379
יָרָבְעָ֣ם ׀
Jéroboam
Np
2282
חָ֡ג
une fête
Nc-ms-a
2320
בַּ·חֹ֣דֶשׁ
mois · au
Nc-ms-a · Prepd
8066
הַ·שְּׁמִינִ֣י
huitième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
2568
בַּ·חֲמִשָּֽׁה־
cinq · dans
Adjc-ms-a · Prepd
6240
עָשָׂר֩
dix
Adjc-ms-a
3117
י֨וֹם ׀
jour
Nc-ms-a
2320
לַ·חֹ֜דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd
,
2282
כֶּ·חָ֣ג ׀
la fête · comme
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3063
בִּ·יהוּדָ֗ה
Juda · en
Np · Prep
;
5927
וַ·יַּ֨עַל֙
il offrit · et
Vhw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
.
3651
כֵּ֤ן
ainsi
Prtm
6213
עָשָׂה֙
Il fit
Vqp-3ms
1008
בְּ·בֵֽית־
Béthel · à
Np · Prep
,
1008
אֵ֔ל
–
Np
2076
לְ·זַבֵּ֖חַ
sacrifiant · en
Vpc · Prep
5695
לָ·עֲגָלִ֣ים
veaux · aux
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֑ה
il avait faits
Vqp-3ms
,
/
5975
וְ·הֶעֱמִיד֙
il plaça · et
Vhp-3ms · Conj
1008
בְּ·בֵ֣ית
Béthel · à
Np · Prep
1008
אֵ֔ל
–
Np
853
אֶת־
–
Prto
3548
כֹּהֲנֵ֥י
les sacrificateurs de
Nc-mp-c
1116
הַ·בָּמ֖וֹת
hauts lieux · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6213
עָשָֽׂה
il avait établis
Vqp-3ms
׃
.
Jéroboam établit aussi une fête au huitième mois, le quinzième jour du mois, comme la fête qui [avait lieu] en Juda ; et il offrit [des sacrifices] sur l’autel. Il fit ainsi à Béthel, sacrifiant aux veaux qu’il avait faits, et il plaça à Béthel les sacrificateurs qu’il avait établis pour les hauts lieux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée