Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 12. 28

28
3289
וַ·יִּוָּעַ֣ץ
prit conseil · Et
VNw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6213
וַ·יַּ֕עַשׂ
fit · et
Vqw-3ms · Conj
8147
שְׁנֵ֖י
deux
Adjc-md-c
5695
עֶגְלֵ֣י
veaux d'
Nc-mp-c
2091
זָהָ֑ב
or
Nc-ms-a


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֗ם
peuple · au
Sfxp-3mp · Prep


:
7227
רַב־
C' est trop
Adja-ms-a

לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
5927
מֵ·עֲל֣וֹת
monter à · de
Vqc · Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np


;
2009
הִנֵּ֤ה
voici
Prtm
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
tes · dieux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


!
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
5927
הֶעֱל֖וּ·ךָ
t' · ont fait monter
Sfxp-2ms · Vhp-3cp
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
prit3289
conseil3289
,
et
fit6213
deux8147
veaux5695
d'
or2091
,
et
dit559
au413
peuple
:
C'7227
est7227
trop7227
pour
vous
de
monter5927
à
Jérusalem3389
;
voici2009
tes430
dieux430
,
Israël3478
!
qui834
t'5927
ont5927
fait5927
monter5927
du
pays776
d'
Égypte4714
.

Traduction révisée

Le roi prit conseil, fit deux veaux d’or, et dit au peuple : C’est trop pour vous de monter à Jérusalem ; voici tes dieux, Israël ! qui t’ont fait monter du pays d’Égypte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale