1961
תְּהִי־
Que soit
Vqi-3fs
2918
טִֽירָתָ֥·ם
leur · demeure
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
8074
נְשַׁמָּ֑ה
désolée
VNr-fs-a
,
/
168
בְּ֝·אָהֳלֵי·הֶ֗ם
leurs · tentes · dans
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
408
אַל־
personne
Prtn
1961
יְהִ֥י
qu' il n' y ait
Vqj-3ms
3427
יֹשֵֽׁב
qui habite
Vqr-ms-a
׃
.
Que leur demeure soit dévastée, qu’il n’y ait personne qui habite dans leurs tentes.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée