Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 69. 3

3
2883
טָבַ֤עְתִּי ׀
Je suis enfoncé
Vqp-1cs
3121
בִּ·יוֵ֣ן
une boue · dans
Nc-ms-c · Prep
4688
מְ֭צוּלָה
profonde
Nc-fs-a


,
369
וְ·אֵ֣ין
il n' y a pas · et
Prtn · Conj
4613
מָעֳמָ֑ד
où prendre pied
Nc-ms-a


;

/
935
בָּ֥אתִי
je suis entré
Vqp-1cs
4615
בְ·מַעֲמַקֵּי־
la profondeur des · dans
Nc-mp-c · Prep
4325
מַ֝֗יִם
eaux
Nc-mp-a


,
7641
וְ·שִׁבֹּ֥לֶת
le courant · et
Nc-fs-a · Conj
7857
שְׁטָפָֽתְ·נִי
me · submerge
Sfxp-1cs · Vqp-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
suis2883
enfoncé2883
dans
une
boue3121
profonde4688
,
et
il
n'369
y
a369
pas369
4613
prendre4613
pied4613
;
je
suis935
entré935
dans4615
la
profondeur4615
des
eaux4325
,
et
le
courant7641
me
submerge7857
.
§

Traduction révisée

Je suis enfoncé dans une boue profonde, et il n’y a pas où prendre pied ; je suis entré dans la profondeur des eaux, et le courant me submerge.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale