Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 69. 5

5
7231
רַבּ֤וּ ׀
sont nombreux
Vqp-3cp
8185
מִ·שַּׂעֲר֣וֹת
les cheveux de · plus que
Nc-fp-c · Prep
7218
רֹאשִׁ·י֮
ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8130
שֹׂנְאַ֪·י
– · Ceux qui me haïssent
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
2600
חִ֫נָּ֥ם
sans cause
Adv


;
6105
עָצְמ֣וּ
sont puissants
Vqp-3cp
6789
מַ֭צְמִיתַ·י
– · ceux qui voudraient me perdre
Sfxp-1cs · Vhr-mp-c


,
341
אֹיְבַ֣·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
8267
שֶׁ֑קֶר
qui sont à tort
Nc-ms-a


;

/
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
3808
לֹא־
pas
Prtn
1497
גָ֝זַ֗לְתִּי
je n' avais ravi
Vqp-1cs


,
227
אָ֣ז
alors
Adv
7725
אָשִֽׁיב
je l' ai rendu
Vhi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ceux 8130
qui
me 8130
haïssent 8130
sans2600
cause2600
sont7231
plus
nombreux7231
que
les
cheveux8185
de
ma7218
tête7218
;
ceux 6789
qui
voudraient 6789
me 6789
perdre 6789
,
qui
sont8267
à
tort8267
mes
ennemis341
,
sont6105
puissants6105
;
ce834
que
je
n'1497
avais1497
pas3808
ravi1497
,
je
l'
ai7725
alors227
rendu7725
.
§

Traduction révisée

Ceux qui me haïssent sans cause sont plus nombreux que les cheveux de ma tête ; ceux qui voudraient me perdre, qui sont à tort mes ennemis, sont puissants ; ce que je n’avais pas ravi, je l’ai alors rendu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale