Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 13

1
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour - · Ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
– · là
Prp-3ms · Prtd


,
7121
נִקְרָ֛א
on lut
VNp-3ms
5612
בְּ·סֵ֥פֶר
le livre de · dans
Nc-ms-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np


,
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles de · aux
Nc-fd-c · Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
4672
וְ·נִמְצָא֙
il s' trouva · et
VNp-3ms · Conj
3789
כָּת֣וּב
écrit
Vqs-ms-a

בּ֔·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
834
אֲ֠שֶׁר
que
Prtr
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
935
יָב֨וֹא
entreraient
Vqi-3ms
5984
עַמֹּנִ֧י
l' Ammonite
Ng-ms-a
4125
וּ·מֹאָבִ֛י
le Moabite · et
Ng-ms-a · Conj
6951
בִּ·קְהַ֥ל
la congrégation de · dans
Nc-ms-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a

׃
,
2
3588
כִּ֣י
parce qu'
Conj
3808
לֹ֧א
n' pas
Prtn
6923
קִדְּמ֛וּ
ils étaient venus à la rencontre
Vpp-3cp
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ֥י
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3899
בַּ·לֶּ֣חֶם
du pain · avec
Nc-bs-a · Prepd
4325
וּ·בַ·מָּ֑יִם
l' eau · de · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj


,

/
7936
וַ·יִּשְׂכֹּ֨ר
ils avaient loué · et qu'
Vqw-3ms · Conj
5921
עָלָ֤י·ו
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־

Prto
1109
בִּלְעָם֙
Balaam
Np
7043
לְ·קַֽלְל֔·וֹ
les · maudire · pour
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
2015
וַ·יַּהֲפֹ֧ךְ
changea · mais
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהֵ֛י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
7045
הַ·קְּלָלָ֖ה
malédiction · la
Nc-fs-a · Prtd
1293
לִ·בְרָכָֽה
bénédiction · en
Nc-fs-a · Prep

׃
.
3
1961
וַ·יְהִ֖י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
8085
כְּ·שָׁמְעָ֣·ם
– · ils eurent entendu · lorsqu'
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
8451
הַ·תּוֹרָ֑ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd


,

/
914
וַ·יַּבְדִּ֥ילוּ
ils séparèrent · alors
Vhw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
6154
עֵ֖רֶב
le peuple mélangé
Nc-ms-a
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵֽל
Israël · d'
Np · Prep

׃
.
4
6440
וְ·לִ·פְנֵ֣י
– · avant · Et
Nc-bp-c · Prep · Conj
2088
מִ·זֶּ֔ה
– · cela
Prd-xms · Prep


,
475
אֶלְיָשִׁיב֙
Éliashib
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5414
נָת֖וּן
établi
Vqs-ms-a
3957
בְּ·לִשְׁכַּ֣ת
les chambres de · sur
Nc-fs-c · Prep
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,

/
7138
קָר֖וֹב
allié
Adja-ms-a
2900
לְ·טוֹבִיָּֽה
Tobija · de
Np · Prep

׃
,
5
6213
וַ·יַּ֨עַשׂ
avait préparé · et
Vqw-3ms · Conj

ל֜·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3957
לִשְׁכָּ֣ה
une chambre
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֗ה
grande
Adja-fs-a


;
8033
וְ·שָׁ֣ם
précédemment · et
Adv · Conj
1961
הָי֪וּ
ils étaient
Vqp-3cp
6440
לְ·פָנִ֟ים
– · auparavant
Nc-bp-a · Prep
5414
נֹ֠תְנִים
donnant
Vqr-mp-a
853
אֶת־

Prto
4503
הַ·מִּנְחָ֨ה
offrandes de gâteau · les
Nc-fs-a · Prtd


,
3828
הַ·לְּבוֹנָ֜ה
encens · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
3627
וְ·הַ·כֵּלִ֗ים
ustensiles · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj


,
4643
וּ·מַעְשַׂ֤ר
les dîmes de · et
Nc-ms-c · Conj
1715
הַ·דָּגָן֙
blé · le
Nc-ms-a · Prtd


,
8492
הַ·תִּיר֣וֹשׁ
moût · le
Nc-ms-a · Prtd
3323
וְ·הַ·יִּצְהָ֔ר
huile · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
4687
מִצְוַת֙
ce qui était ordonné pour
Nc-fs-c
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
7891
וְ·הַ·מְשֹׁרְרִ֖ים
chantres · les · et
Vor-mp-a · Prtd · Conj
7778
וְ·הַ·שֹּׁעֲרִ֑ים
portiers · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj


,

/
8641
וּ·תְרוּמַ֖ת
l' offrande élevée pour · ainsi que
Nc-fs-c · Conj
3548
הַ·כֹּהֲנִֽים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
6
3605
וּ·בְ·כָל־
tout · pendant · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
2088
זֶ֕ה
cela
Prd-xms
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
1961
הָיִ֖יתִי
je étais
Vqp-1cs
3389
בִּֽ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep


;

/
3588
כִּ֡י
car
Conj


,
8141
בִּ·שְׁנַת֩
la année · dans
Nc-fs-c · Prep
7970
שְׁלֹשִׁ֨ים
trente -
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁתַּ֜יִם
deuxième · et
Adjc-fd-a · Conj
783
לְ·אַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא
Artaxerxès · d'
Np · Prep


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np


,
935
בָּ֣אתִי
j' étais allé
Vqp-1cs
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


;
7093
וּ·לְ·קֵ֥ץ
bout de · au · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3117
יָמִ֖ים
quelque temps
Nc-mp-a
7592
נִשְׁאַ֥לְתִּי
j' avais demandé la permission de m' en aller
VNp-1cs
4480
מִן־
à
Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
7
935
וָ·אָב֖וֹא
je vins · Et
Vqw-1cs · Conj
3389
לִֽ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep


,

/
995
וָ·אָבִ֣ינָ·ה
– · je m' aperçus · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
7451
בָ·רָעָ֗ה
mal · du
Nc-fs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֤ה
avait fait
Vqp-3ms
475
אֶלְיָשִׁיב֙
Éliashib
Np
2900
לְ·ט֣וֹבִיָּ֔ה
Tobija · en faveur de
Np · Prep


,
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
préparant · en
Vqc · Prep

ל·וֹ֙
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
5393
נִשְׁכָּ֔ה
une chambre
Nc-fs-a
2691
בְּ·חַצְרֵ֖י
les parvis de · dans
Nc-bp-c · Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִֽים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
8
7489
וַ·יֵּ֥רַֽע
mauvais · Et
Vqw-3ms · Conj

לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3966
מְאֹ֑ד
fort
Adv


,

/
7993
וָֽ·אַשְׁלִ֜יכָ·ה
– · je jetai · et
Sfxh · Vhw-1cs · Conj
853
אֶֽת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
כְּלֵ֧י
les effets de
Nc-mp-c
1004
בֵית־
la maison de
Nc-ms-c
2900
טוֹבִיָּ֛ה
Tobija
Np
2351
הַ·ח֖וּץ
dehors · –
Nc-ms-a · Prtd


,
4480
מִן־
hors de
Prep
3957
הַ·לִּשְׁכָּֽה
chambre · la
Nc-fs-a · Prtd


,

׃
.
9
559
וָ·אֹ֣מְרָ֔·ה
– · je commandai · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
2891
וַֽ·יְטַהֲר֖וּ
on purifie · et
Vpw-3mp · Conj
3957
הַ·לְּשָׁכ֑וֹת
chambres · les
Nc-fp-a · Prtd


,

/
7725
וָ·אָשִׁ֣יבָ·ה
– · j' fis rapporter · et
Sfxh · Vhw-1cs · Conj
8033
שָּׁ֗ם

Adv
3627
כְּלֵי֙
les ustensiles de
Nc-mp-c
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
854
אֶת־

Prep
4503
הַ·מִּנְחָ֖ה
offrande de gâteau · l'
Nc-fs-a · Prtd
3828
וְ·הַ·לְּבוֹנָֽה
encens · l' · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj

׃
.
10
3045
וָ·אֵ֣דְעָ֔·ה
– · j' appris · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
4521
מְנָי֥וֹת
les portions
Nc-fp-c
3881
הַ·לְוִיִּ֖ם
lévites · des
Ng-mp-a · Prtd
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5414
נִתָּ֑נָה
avaient été données
VNp-3fs


,

/
1272
וַ·יִּבְרְח֧וּ
avaient fui · et que
Vqw-3mp · Conj
376
אִישׁ־
chacun
Nc-ms-a
7704
לְ·שָׂדֵ֛·הוּ
son · champ · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3881
הַ·לְוִיִּ֥ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
7891
וְ·הַ·מְשֹׁרְרִ֖ים
chantres · les · et
Vor-mp-a · Prtd · Conj
6213
עֹשֵׂ֥י
qui faisaient
Vqr-mp-c
4399
הַ·מְּלָאכָֽה
service · le
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
11
7378
וָ·אָרִ֨יבָ·ה֙
– · je querellai · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
5461
הַ·סְּגָנִ֔ים
chefs · les
Nc-mp-a · Prtd


,
559
וָ·אֹ֣מְרָ֔·ה
– · je dis · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj


:
4069
מַדּ֖וּעַ
Pourquoi
Prti
5800
נֶעֱזַ֣ב
est - elle abandonnée
VNp-3ms
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֑ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


?

/
6908
וָֽ·אֶ֨קְבְּצֵ֔·ם
les · je rassemblai · Et
Sfxp-3mp · Vqw-1cs · Conj


,
5975
וָֽ·אַעֲמִדֵ֖·ם
les · je fis demeurer · et
Sfxp-3mp · Vhw-1cs · Conj
5921
עַל־
à
Prep
5977
עָמְדָֽ·ם
leur · poste
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
.
12
3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
935
הֵבִ֜יאוּ
apporta
Vhp-3cp
4643
מַעְשַׂ֧ר
la dîme de
Nc-ms-c
1715
הַ·דָּגָ֛ן
blé · le
Nc-ms-a · Prtd
8492
וְ·הַ·תִּיר֥וֹשׁ
moût · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3323
וְ·הַ·יִּצְהָ֖ר
huile · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
214
לָ·אוֹצָרֽוֹת
les magasins · dans
Nc-mp-a · Prepd


,

׃
.
13
686
וָ·אוֹצְרָ֣·ה
– · j' établis · Et
Sfxh · Vhw-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
214
א֠וֹצָרוֹת
les magasins
Nc-mp-a
8018
שֶׁלֶמְיָ֨ה
Shélémia
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6659
וְ·צָד֣וֹק
Tsadok · et
Np · Conj


,
5608
הַ·סּוֹפֵ֗ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6305
וּ·פְדָיָה֙
Pedaïa · et
Np · Conj


,
4480
מִן־
d' entre
Prep
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd


,
5921
וְ·עַל־
à · et
Prep · Conj
3027
יָדָ֔·ם
leur · main
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,
2605
חָנָ֥ן
Hanan
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2139
זַכּ֖וּר
Zaccur
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4983
מַתַּנְיָ֑ה
Matthania
Np


,

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
539
נֶאֱמָנִים֙
fidèles
VNr-mp-a
2803
נֶחְשָׁ֔בוּ
ils étaient estimés
VNp-3cp


,
5921
וַ·עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · c' était à · et
Sfxp-3mp · Prep · Conj
2505
לַ·חֲלֹ֥ק
faire les répartitions · de
Vqc · Prep
251
לַ·אֲחֵי·הֶֽם
leurs · frères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep

׃
.
14
2142
זָכְרָ·ה־
toi · Souviens -
Sfxh · Vqv-2ms

לִּ֥·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep


,
430
אֱלֹהַ֖·י
ô mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
5921
עַל־
à cause de
Prep
2063
זֹ֑את
ceci
Prd-xfs


,

/
408
וְ·אַל־
n' pas · et
Prtn · Conj
4229
תֶּ֣מַח
efface
Vhj-2ms
2617
חֲסָדַ֗·י
les · bonnes actions
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6213
עָשִׂ֛יתִי
j' ai faites
Vqp-1cs
1004
בְּ·בֵ֥ית
la maison de · à l' égard de
Nc-ms-c · Prep
430
אֱלֹהַ֖·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
4929
וּ·בְ·מִשְׁמָרָֽי·ו
sa · garde · de ce qu' · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj

׃
.
15
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
les jours · Dans
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֡מָּה
– · ceux-là
Prp-3mp · Prtd


,
7200
רָאִ֣יתִי
je vis
Vqp-1cs
3063
בִֽ·יהוּדָ֣ה ׀
Juda · en
Np · Prep
1869
דֹּֽרְכִֽים־
des gens qui foulaient
Vqr-mp-a
1660
גִּתּ֣וֹת ׀
aux pressoirs
Nc-fp-a


,
7676
בַּ·שַּׁבָּ֡ת
le sabbat · pendant
Nc-bs-a · Prepd


,
935
וּ·מְבִיאִ֣ים
rentraient · et qui
Vhr-mp-a · Conj
6194
הָ·עֲרֵמ֣וֹת
gerbes · les
Nc-fp-a · Prtd
6006
וְֽ·עֹמְסִ֪ים
chargeaient · et
Vqr-mp-a · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
2543
הַ·חֲמֹרִ֟ים
ânes · des
Nc-bp-a · Prtd


,
637
וְ·אַף־
aussi · et
Adv · Conj
3196
יַ֜יִן
du vin
Nc-ms-a


,
6025
עֲנָבִ֤ים
des raisins
Nc-mp-a
8384
וּ·תְאֵנִים֙
des figues · et
Nc-fp-a · Conj


,
3605
וְ·כָל־
toutes sortes de · et
Nc-ms-c · Conj
4853
מַשָּׂ֔א
fardeaux
Nc-ms-a


,
935
וּ·מְבִיאִ֥ים
amenaient · et qui
Vhr-mp-a · Conj
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
à Jérusalem
Np
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · le
Nc-ms-c · Prep
7676
הַ·שַּׁבָּ֑ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
5749
וָ·אָעִ֕יד
je protestai · et
Vhw-1cs · Conj


,
3117
בְּ·י֖וֹם
jour où · le
Nc-ms-c · Prep
4376
מִכְרָ֥·ם
– · ils vendaient
Sfxp-3mp · Vqc
6718
צָֽיִד
des denrées
Nc-ms-a

׃
.
16
6876
וְ·הַ·צֹּרִים֙
Tyriens · les · Et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
3427
יָ֣שְׁבוּ
demeuraient
Vqp-3cp

בָ֔·הּ
– · là
Sfxp-3fs · Prep


,
935
מְבִיאִ֥ים
ils apportaient
Vhr-mp-a
1709
דָּ֖אג
du poisson
Nc-ms-a
3605
וְ·כָל־
toutes sortes de · et
Nc-ms-c · Conj
4377
מֶ֑כֶר
marchandises
Nc-ms-a


,

/
4376
וּ·מֹכְרִ֧ים
vendaient · et
Vqr-mp-a · Conj
7676
בַּ·שַּׁבָּ֛ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prepd
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils de · aux
Nc-mp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3389
וּ·בִ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · dans · et
Np · Prep · Conj

׃
.
17
7378
וָ·אָרִ֕יבָ·ה
– · je querellai · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
854
אֵ֖ת
avec
Prep
2715
חֹרֵ֣י
les nobles de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


,

/
559
וָ·אֹמְרָ֣·ה
– · je dis · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj

לָ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
4100
מָֽה־
Qu' est - ce que
Prti
1697
הַ·דָּבָ֨ר
chose · –
Nc-ms-a · Prtd
7451
הָ·רָ֤ע
mauvaise · la
Adja-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · cette
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
859
אַתֶּ֣ם
vous
Prp-2mp
6213
עֹשִׂ֔ים
faites
Vqr-mp-a


,
2490
וּֽ·מְחַלְּלִ֖ים
profanant · et
Vpr-mp-a · Conj
853
אֶת־

Prto
3117
י֥וֹם
le jour de
Nc-ms-c
7676
הַ·שַּׁבָּֽת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
?
18
3808
הֲ·ל֨וֹא
– · N' est - ce pas
Prtn · Prti
3541
כֹ֤ה
ainsi
Adv
6213
עָשׂוּ֙
qu' ont fait
Vqp-3cp
1
אֲבֹ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
935
וַ·יָּבֵ֨א
a fait venir · et
Vhw-3ms · Conj
430
אֱלֹהֵ֜י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
5921
עָלֵ֗י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
853
אֵ֚ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
הָ·רָעָ֣ה
malheur · le
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
5921
וְ·עַ֖ל
sur · et
Prep · Conj
5892
הָ·עִ֣יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֑את
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd


?

/
859
וְ·אַתֶּ֞ם
vous · et
Prp-2mp · Conj
935
מוֹסִיפִ֤ים
voulez ajouter à
Vhr-mp-a
2740
חָרוֹן֙
la colère
Nc-ms-a
5921
עַל־
contre
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
2490
לְ·חַלֵּ֖ל
profanant · en
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
7676
הַ·שַּׁבָּֽת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
!
19
1961
וַ·יְהִ֡י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · lorsque
Prtr · Prep
6751
צָֽלֲלוּ֩
commencèrent à être dans l' ombre
Vqp-3cp
8179
שַׁעֲרֵ֨י
les portes de
Nc-mp-c
3389
יְרוּשָׁלִַ֜ם
Jérusalem
Np
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · avant
Nc-bp-c · Prep
7676
הַ·שַּׁבָּ֗ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
559
וָ·אֹֽמְרָ·ה֙
– · je commandai · que
Sfxh · Vqw-1cs · Conj


,
5462
וַ·יִּסָּגְר֣וּ
on ferme · qu'
VNw-3mp · Conj
1817
הַ·דְּלָת֔וֹת
portes · les
Nc-fp-a · Prtd


.
559
וָ·אֹ֣מְרָ֔·ה
– · je commandai · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
834
אֲשֶׁר֙
qu'
Prtr
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
6605
יִפְתָּח֔וּ·ם
les · on ouvre
Sfxp-3mp · Vqi-3mp
5704
עַ֖ד
jusqu'
Prep
310
אַחַ֣ר
après
Prep
7676
הַ·שַּׁבָּ֑ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
5288
וּ·מִ·נְּעָרַ֗·י
mes · jeunes hommes · de · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep · Conj
5975
הֶֽעֱמַ֨דְתִּי֙
je plaçai
Vhp-1cs
5921
עַל־
sur
Prep
8179
הַ·שְּׁעָרִ֔ים
portes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
3808
לֹא־
afin qu' aucun
Prtn
935
יָב֥וֹא
ne soit introduit
Vqi-3ms
4853
מַשָּׂ֖א
fardeau
Nc-ms-a
3117
בְּ·י֥וֹם
jour · au
Nc-ms-c · Prep
7676
הַ·שַּׁבָּֽת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
20
3885
וַ·יָּלִ֨ינוּ
passèrent la nuit · Et
Vqw-3mp · Conj
7402
הָ·רֹכְלִ֜ים
marchands · les
Vqr-mp-a · Prtd
4376
וּ·מֹכְרֵ֧י
les vendeurs de · et
Vqr-mp-c · Conj
3605
כָל־
toutes sortes de
Nc-ms-c
4465
מִמְכָּ֛ר
marchandises
Nc-ms-a
2351
מִ·ח֥וּץ
– · hors
Nc-ms-a · Prep
3389
לִ·ירוּשָׁלִָ֖ם
Jérusalem · de
Np · Prep


,
6471
פַּ֥עַם
une fois
Nc-fs-a
8147
וּ·שְׁתָּֽיִם
deux · et
Adjc-fd-a · Conj

׃
;
21
5749
וָ·אָעִ֣ידָ·ה
– · je admonestai · et
Sfxh · Vhw-1cs · Conj

בָ·הֶ֗ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep


,
559
וָ·אֹמְרָ֤·ה
– · dis · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
413
אֲלֵי·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
4069
מַדּ֜וּעַ
Pourquoi
Prti
859
אַתֶּ֤ם
vous
Prp-2mp
3885
לֵנִים֙
passez - la nuit
Vqr-mp-a
5048
נֶ֣גֶד
devant
Prep
2346
הַ·חוֹמָ֔ה
muraille · la
Nc-fs-a · Prtd


?
518
אִם־
Si
Conj
8138
תִּשְׁנ֕וּ
vous le faites encore
Vqi-2mp


,
3027
יָ֖ד
la main
Nc-bs-a
7971
אֶשְׁלַ֣ח
je mettrai
Vqi-1cs

בָּ·כֶ֑ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep


.

/
4480
מִן־
Depuis
Prep
6256
הָ·עֵ֣ת
temps - · ce
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִ֔יא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd


,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
935
בָ֖אוּ
ils sont venus
Vqp-3cp
7676
בַּ·שַּׁבָּֽת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prepd

׃
.
22
559
וָ·אֹמְרָ֣·ה
– · je dis · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
3881
לַ·לְוִיִּ֗ם
lévites · aux
Ng-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
1961
יִֽהְי֤וּ
ils aient à
Vqi-3mp
2891
מִֽטַּהֲרִים֙
se purifier
Vtr-mp-a
935
וּ·בָאִים֙
à venir · et
Vqr-mp-a · Conj
8104
שֹׁמְרִ֣ים
garder
Vqr-mp-a
8179
הַ·שְּׁעָרִ֔ים
portes · les
Nc-mp-a · Prtd
6942
לְ·קַדֵּ֖שׁ
sanctifier · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
3117
י֣וֹם
le jour
Nc-ms-c
7676
הַ·שַּׁבָּ֑ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd


.

/
1571
גַּם־
aussi
Prta
2063
זֹאת֙
de cela
Prd-xfs
2142
זָכְרָ·ה־
toi · Souviens -
Sfxh · Vqv-2ms

לִּ֣·י
en ma · faveur
Sfxp-1cs · Prep


,
430
אֱלֹהַ֔·י
ô mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
2347
וְ·ח֥וּסָ·ה
– · aie compassion · et
Sfxh · Vqv-2ms · Conj
5921
עָלַ֖·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
7230
כְּ·רֹ֥ב
la grandeur de · selon
Nc-bs-c · Prep
2617
חַסְדֶּֽ·ךָ
ta · bonté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.
23
1571
גַּ֣ם ׀
aussi
Prta
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
les jours · En
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֗ם
– · ceux-là
Prp-3mp · Prtd


,
7200
רָאִ֤יתִי
je vis
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
3064
הַ·יְּהוּדִים֙
Juifs · les
Ng-mp-a · Prtd
3427
הֹשִׁ֗יבוּ
qui avaient pris
Vhp-3cp
802
נָשִׁים֙
des femmes
Nc-fp-a
796
ketiv[אשדודיות]

Ng-fp-a


,
796
qere(אַשְׁדֳּדִיּ֔וֹת)
asdodiennes
Ng-fp-a
5984
ketiv[עמוניות]

Ng-fp-a


,
5984
qere(עַמֳּנִיּ֖וֹת)
ammonites
Ng-fp-a
4125
מוֹאֲבִיּֽוֹת
moabites
Ng-fp-a

׃
;
24
1121
וּ·בְנֵי·הֶ֗ם
leurs · fils · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
2677
חֲצִי֙
à moitié
Nc-ms-a
1696
מְדַבֵּ֣ר
parlaient
Vpr-ms-a
797
אַשְׁדּוֹדִ֔ית
l' asdodien
Ng-fs-a
369
וְ·אֵינָ֥·ם
– · ne pas · et
Sfxp-3mp · Prtn · Conj
5234
מַכִּירִ֖ים
savaient
Vhr-mp-a
1696
לְ·דַבֵּ֣ר
parler · –
Vpc · Prep
3066
יְהוּדִ֑ית
le juif
Ng-fs-a


,

/
3956
וְ·כִ·לְשׁ֖וֹן
la langue de · selon · mais
Nc-bs-c · Prep · Conj
5971
עַ֥ם
un peuple
Nc-ms-a
5971
וָ·עָֽם
un peuple · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.
25
7378
וָ·אָרִ֤יב
je querellai · Et
Vqw-1cs · Conj
5973
עִמָּ·ם֙
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep


,
7043
וָ·אֲקַֽלְלֵ֔·ם
les · je maudis · et
Sfxp-3mp · Vpw-1cs · Conj


,
5221
וָ·אַכֶּ֥ה
je battis · et
Vhw-1cs · Conj

מֵ·הֶ֛ם
eux · d' entre
Sfxp-3mp · Prep
376
אֲנָשִׁ֖ים
quelques hommes
Nc-mp-a
4803
וָֽ·אֶמְרְטֵ֑·ם
leur · arrachai les cheveux · et
Sfxp-3mp · Vqw-1cs · Conj


,

/
7650
וָ·אַשְׁבִּיעֵ֣·ם
les · je fis jurer · et
Sfxp-3mp · Vhw-1cs · Conj
430
בֵּֽ·אלֹהִ֗ים
Dieu · par
Nc-mp-a · Prep


:
518
אִם־
ne pas
Conj
5414
תִּתְּנ֤וּ
Vous donnerez
Vqi-2mp
1323
בְנֹֽתֵי·כֶם֙
vos · filles
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
1121
לִ·בְנֵי·הֶ֔ם
leurs · fils · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
518
וְ·אִם־
ne pas · et
Conj · Conj
5375
תִּשְׂאוּ֙
vous prendrez
Vqi-2mp
1323
מִ·בְּנֹ֣תֵי·הֶ֔ם
leurs · filles · de
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
1121
לִ·בְנֵי·כֶ֖ם
vos · fils · pour
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,

וְ·לָ·כֶֽם
vous · pour · et
Sfxp-2mp · Prep · Conj

׃
!
26
3808
הֲ·ל֣וֹא
n' pas · –
Prtn · Prti
5921
עַל־
en
Prep
428
אֵ֣לֶּה
cela
Prd-xcp
2398
חָטָֽא־
a - t - il péché
Vqp-3ms
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֡ל
Israël
Np


?
1471
וּ·בַ·גּוֹיִ֣ם
des nations · parmi · Or
Nc-mp-a · Prepd · Conj


,
7227
הָ·רַבִּים֩
multitude · la
Adja-mp-a · Prtd


,
3808
לֹֽא־
n' point
Prtn
1961
הָיָ֨ה
il y avait
Vqp-3ms
4428
מֶ֜לֶךְ
de roi
Nc-ms-a
3644
כָּמֹ֗·הוּ
lui · comme
Sfxp-3ms · Prep


,
157
וְ·אָה֤וּב
aimé · et
Vqs-ms-a · Conj
430
לֵֽ·אלֹהָי·ו֙
son · Dieu · de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
1961
הָיָ֔ה
il était
Vqp-3ms


,
5414
וַ·יִּתְּנֵ֣·הוּ
le · fit · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֔ים
Dieu
Nc-mp-a
4428
מֶ֖לֶךְ
roi
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


:

/
1571
גַּם־
aussi
Prta
853
אוֹת֣·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto


,
2398
הֶחֱטִ֔יאוּ
l' ont fait pécher
Vhp-3cp
802
הַ·נָּשִׁ֖ים
femmes · les
Nc-fp-a · Prtd
5237
הַ·נָּכְרִיּֽוֹת
étrangères · les
Adja-fp-a · Prtd

׃
!
27

וְ·לָ·כֶ֣ם
votre sujet · à · Et
Sfxp-2mp · Prep · Conj
8085
הֲ·נִשְׁמַ֗ע
– · vous écouterions - nous
VNp-3ms · Prti
6213
לַ·עֲשֹׂת֙
faire · pour
Vqc · Prep
853
אֵ֣ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
הָ·רָעָ֤ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
1419
הַ·גְּדוֹלָה֙
grand · le
Adja-fs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֔את
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
4603
לִ·מְעֹ֖ל
être infidèles · pour
Vqc · Prep
430
בֵּֽ·אלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu · à
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep

/
3427
לְ·הֹשִׁ֖יב
prenant · en
Vhc · Prep
802
נָשִׁ֥ים
des femmes
Nc-fp-a
5237
נָכְרִיּֽוֹת
étrangères
Adja-fp-a

׃
?
28
1121
וּ·מִ·בְּנֵ֨י
fils de · l' un des · Et
Nc-mp-c · Prep · Conj
3111
יוֹיָדָ֤ע
Joïada
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
475
אֶלְיָשִׁיב֙
Éliashib
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֣ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֔וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd


,
2860
חָתָ֖ן
était gendre
Nc-ms-a
5571
לְ·סַנְבַלַּ֣ט
Sanballat · de
Np · Prep


,
2772
הַ·חֹרֹנִ֑י
Horonite · le
Ng-ms-a · Prtd


,

/
1272
וָ·אַבְרִיחֵ֖·הוּ
le · je chassai · et
Sfxp-3ms · Vhw-1cs · Conj
5921
מֵ·עָלָֽ·י
moi · auprès de · d'
Sfxp-1cs · Prep · Prep

׃
.
29
2142
זָכְרָ֥·ה
– · Souviens - toi
Sfxh · Vqv-2ms

לָ·הֶ֖ם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep


,
430
אֱלֹהָ֑·י
ô mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

/
5921
עַ֚ל
car
Prep
1352
גָּאֳלֵ֣י
des profanateurs de
Nc-mp-c
3550
הַ·כְּהֻנָּ֔ה
sacrificature · la
Nc-fs-a · Prtd


,
1285
וּ·בְרִ֥ית
l' alliance de · et de
Nc-fs-c · Conj
3550
הַ·כְּהֻנָּ֖ה
sacrificature · la
Nc-fs-a · Prtd
3881
וְ·הַ·לְוִיִּֽם
lévites · les · et de
Ng-mp-a · Prtd · Conj

׃
.
30
2891
וְ·טִֽהַרְתִּ֖י·ם
les · je purifiai · Et
Sfxp-3mp · Vpp-1cs · Conj
3605
מִ·כָּל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
5236
נֵכָ֑ר
étranger
Nc-ms-a


,

/
5975
וָ·אַעֲמִ֧ידָ·ה
– · je fixai · et
Sfxh · Vhw-1cs · Conj
4931
מִשְׁמָר֛וֹת
les fonctions
Nc-fp-a
3548
לַ·כֹּהֲנִ֥ים
sacrificateurs · des
Nc-mp-a · Prepd
3881
וְ·לַ·לְוִיִּ֖ם
lévites · des · et
Ng-mp-a · Prepd · Conj


,
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
4399
בִּ·מְלַאכְתּֽ·וֹ
son · service · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

׃
,
31
7133
וּ·לְ·קֻרְבַּ֧ן
l' offrande · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6086
הָ·עֵצִ֛ים
bois · du
Nc-mp-a · Prtd
6256
בְּ·עִתִּ֥ים
des époques · à
Nc-bp-a · Prep
2163
מְזֻמָּנ֖וֹת
fixes
VPs-fp-a


,
1061
וְ·לַ·בִּכּוּרִ֑ים
premiers fruits · les · et
Nc-bp-a · Prepd · Conj


.

/
2142
זָכְרָ·ה־
toi · Souviens -
Sfxh · Vqv-2ms

לִּ֥·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
430
אֱלֹהַ֖·י
ô mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
2896
לְ·טוֹבָֽה
bien · en
Adja-fs-a · Prep


,

׃
!
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale