Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 13. 28

28
1121
וּ·מִ·בְּנֵ֨י
fils de · l' un des · Et
Nc-mp-c · Prep · Conj
3111
יוֹיָדָ֤ע
Joïada
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
475
אֶלְיָשִׁיב֙
Éliashib
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֣ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֔וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd


,
2860
חָתָ֖ן
était gendre
Nc-ms-a
5571
לְ·סַנְבַלַּ֣ט
Sanballat · de
Np · Prep


,
2772
הַ·חֹרֹנִ֑י
Horonite · le
Ng-ms-a · Prtd


,

/
1272
וָ·אַבְרִיחֵ֖·הוּ
le · je chassai · et
Sfxp-3ms · Vhw-1cs · Conj
5921
מֵ·עָלָֽ·י
moi · auprès de · d'
Sfxp-1cs · Prep · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
un
des
fils1121
de
Joïada3111
,
fils1121
d'
Éliashib475
,
le
grand1419
sacrificateur3548
,
était2860
gendre2860
de
Sanballat5571
,
le
Horonite2772
,
et
je
le
chassai1272
d'
auprès5921
de
moi
.

Traduction révisée

Et l’un des fils de Joïada, fils d’Éliashib, le grand sacrificateur, était gendre de Sanballat, le Horonite, et je le chassai d’auprès de moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale