Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 13. 14

14
2142
זָכְרָ·ה־
toi · Souviens -
Sfxh · Vqv-2ms

לִּ֥·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep


,
430
אֱלֹהַ֖·י
ô mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
5921
עַל־
à cause de
Prep
2063
זֹ֑את
ceci
Prd-xfs


,

/
408
וְ·אַל־
n' pas · et
Prtn · Conj
4229
תֶּ֣מַח
efface
Vhj-2ms
2617
חֲסָדַ֗·י
les · bonnes actions
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6213
עָשִׂ֛יתִי
j' ai faites
Vqp-1cs
1004
בְּ·בֵ֥ית
la maison de · à l' égard de
Nc-ms-c · Prep
430
אֱלֹהַ֖·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
4929
וּ·בְ·מִשְׁמָרָֽי·ו
sa · garde · de ce qu' · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Souviens2142
-2142
toi2142
de
moi
,
ô
mon
Dieu430
,
à
cause5921
de
ceci2063
,
et
n'408
efface4229
pas408
les
bonnes2617
actions2617
que834
j'6213
ai6213
faites6213
à
l'
égard
de
la
maison1004
de
mon
Dieu430
et
de
ce4929
qu'
il
y
avait4929
à
y
observer4929
.
§

Traduction révisée

Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, à cause de ceci, et n’efface pas les bonnes actions que j’ai faites à l’égard de la maison de mon Dieu et de ce qu’il y avait à y observer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale