Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 13. 25

25
7378
וָ·אָרִ֤יב
je querellai · Et
Vqw-1cs · Conj
5973
עִמָּ·ם֙
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep


,
7043
וָ·אֲקַֽלְלֵ֔·ם
les · je maudis · et
Sfxp-3mp · Vpw-1cs · Conj


,
5221
וָ·אַכֶּ֥ה
je battis · et
Vhw-1cs · Conj

מֵ·הֶ֛ם
eux · d' entre
Sfxp-3mp · Prep
376
אֲנָשִׁ֖ים
quelques hommes
Nc-mp-a
4803
וָֽ·אֶמְרְטֵ֑·ם
leur · arrachai les cheveux · et
Sfxp-3mp · Vqw-1cs · Conj


,

/
7650
וָ·אַשְׁבִּיעֵ֣·ם
les · je fis jurer · et
Sfxp-3mp · Vhw-1cs · Conj
430
בֵּֽ·אלֹהִ֗ים
Dieu · par
Nc-mp-a · Prep


:
518
אִם־
ne pas
Conj
5414
תִּתְּנ֤וּ
Vous donnerez
Vqi-2mp
1323
בְנֹֽתֵי·כֶם֙
vos · filles
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
1121
לִ·בְנֵי·הֶ֔ם
leurs · fils · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
518
וְ·אִם־
ne pas · et
Conj · Conj
5375
תִּשְׂאוּ֙
vous prendrez
Vqi-2mp
1323
מִ·בְּנֹ֣תֵי·הֶ֔ם
leurs · filles · de
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
1121
לִ·בְנֵי·כֶ֖ם
vos · fils · pour
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,

וְ·לָ·כֶֽם
vous · pour · et
Sfxp-2mp · Prep · Conj

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
je
les5973
querellai7378
,
et
je
les
maudis7043
,
et
je
battis5221
quelques376
hommes376
d'
entre
eux
et
leur
arrachai4803
les
cheveux4803
,
et
je
les
fis7650
jurer7650
par430
Dieu430
,
[
en
disant
]
:
Vous
ne518
donnerez5414
pas518
vos1323
filles1323
à
leurs
fils1121
,
et
vous
ne518
prendrez5375
pas518
de
leurs
filles1323
pour
vos1121
fils1121
,
ni
pour
vous
-
mêmes
!

Traduction révisée

Et je leur fis des reproches, et je les maudis, et je battis quelques hommes d’entre eux et leur arrachai les cheveux, et je les fis jurer par Dieu, [en disant] : Vous ne donnerez pas vos filles à leurs fils, et vous ne prendrez pas de leurs filles pour vos fils, ni pour vous-mêmes !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale