Job 9
6030
וַ·יַּ֥עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
347
אִיּ֗וֹב
Job
Np
/
559
וַ·יֹּאמַֽר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
׃
:
551
אָ֭מְנָם
En vérité
Adv
,
3045
יָדַ֣עְתִּי
je sais
Vqp-1cs
3588
כִי־
qu'
Conj
3651
כֵ֑ן
il en est ainsi
Adv
.
/
4100
וּ·מַה־
comment · Mais
Prti · Conj
6663
יִּצְדַּ֖ק
sera - t - il juste
Vqi-3ms
582
אֱנ֣וֹשׁ
l' homme
Nc-ms-a
5973
עִם־
devant
Prep
410
אֵֽל
Dieu
Nc-ms-a
׃
?
518
אִם־
S'
Conj
2654
יַ֭חְפֹּץ
il se plaît à
Vqi-3ms
7378
לָ·רִ֣יב
contester · –
Vqc · Prep
5973
עִמּ֑·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6030
יַ֝עֲנֶ֗·נּוּ
lui · il répondra
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
259
אַחַ֥ת
sur un point
Adjc-fs-a
4480
מִנִּי־
entre
Prep
505
אָֽלֶף
mille
Adjc-bs-a
׃
.
2450
חֲכַ֣ם
Il est sage
Adja-ms-c
3824
לֵ֭בָב
de coeur
Nc-ms-a
533
וְ·אַמִּ֣יץ
puissant · et
Adja-ms-c · Conj
3581
כֹּ֑חַ
en force
Nc-ms-a
:
/
4310
מִֽי־
qui
Prti
7185
הִקְשָׁ֥ה
s' est endurci
Vhp-3ms
413
אֵ֝לָ֗י·ו
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
7999
וַ·יִּשְׁלָֽם
a prospéré · et
Vqw-3ms · Conj
׃
?
6275
הַ·מַּעְתִּ֣יק
Il transporte · –
Vhr-ms-a · Prtd
2022
הָ֭רִים
les montagnes
Nc-mp-a
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
יָדָ֑עוּ
elles savent
Vqp-3cp
/
834
אֲשֶׁ֖ר
qu'
Prtr
2015
הֲפָכָ֣·ם
les · il renverse
Sfxp-3mp · Vqp-3ms
639
בְּ·אַפּֽ·וֹ
sa · colère · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
;
7264
הַ·מַּרְגִּ֣יז
Il remue · –
Vhr-ms-a · Prtd
776
אֶ֭רֶץ
la terre
Nc-bs-a
4725
מִ·מְּקוֹמָ֑·הּ
sa · place · de
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
/
5982
וְ֝·עַמּוּדֶ֗י·הָ
ses · colonnes · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
6426
יִתְפַלָּצֽוּ·ן
– · tremblent
Sfxn · Vti-3mp
׃
;
559
הָ·אֹמֵ֣ר
Il parle · –
Vqr-ms-a · Prtd
2775
לַ֭·חֶרֶס
soleil · au
Nc-ms-a · Prepd
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
2224
יִזְרָ֑ח
se lève
Vqi-3ms
;
/
1157
וּ·בְעַ֖ד
sur · et
Prep · Conj
3556
כּוֹכָבִ֣ים
les étoiles
Nc-mp-a
2856
יַחְתֹּֽם
il met son sceau
Vqi-3ms
׃
;
5186
נֹטֶ֣ה
il étend
Vqr-ms-a
8064
שָׁמַ֣יִם
les cieux
Nc-mp-a
905
לְ·בַדּ֑·וֹ
– · Seul · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
/
1869
וְ֝·דוֹרֵ֗ךְ
marche · et
Vqr-ms-a · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
1116
בָּ֥מֳתֵי
les hauteurs de
Nc-fp-c
3220
יָֽם
la mer
Nc-ms-a
׃
;
6213
עֹֽשֶׂה־
Il fait
Vqr-ms-a
5906
עָ֭שׁ
la grande Ourse
Nc-fs-a
,
3685
כְּסִ֥יל
Orion
Nc-ms-a
,
3598
וְ·כִימָ֗ה
les Pléiades · et
Nc-fs-a · Conj
,
/
2315
וְ·חַדְרֵ֥י
les chambres du · et
Nc-mp-c · Conj
8486
תֵמָֽן
midi
Nc-fs-a
׃
;
6213
עֹשֶׂ֣ה
Il fait
Vqr-ms-a
1419
גְ֭דֹלוֹת
de grandes choses
Adja-fp-a
5704
עַד־
qu'
Prep
369
אֵ֣ין
ne
Prtn
2714
חֵ֑קֶר
on saurait sonder
Nc-ms-a
,
/
6381
וְ·נִפְלָא֗וֹת
des merveilles · et
VNr-fp-a · Conj
5704
עַד־
à
Prep
369
אֵ֥ין
ne
Prtn
4557
מִסְפָּֽר
pouvoir les compter
Nc-ms-a
׃
.
2005
הֵ֤ן
Voici
Prtm
,
5674
יַעֲבֹ֣ר
il passe
Vqi-3ms
5921
עָ֭לַ·י
moi · près de
Sfxp-1cs · Prep
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
אֶרְאֶ֑ה
je le vois
Vqi-1cs
;
/
2498
וְ֝·יַחֲלֹ֗ף
il passe · et
Vqi-3ms · Conj
,
3808
וְֽ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
995
אָבִ֥ין
je aperçois
Vqi-1cs
לֽ·וֹ
l' · –
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm
,
2862
יַ֭חְתֹּף
il ravit
Vqi-3ms
;
4310
מִ֣י
qui
Prti
7725
יְשִׁיבֶ֑·נּוּ
l' en · détournera
Sfxp-3ms · Vhi-3ms
?
/
4310
מִֽי־
Qui
Prti
559
יֹאמַ֥ר
dira
Vqi-3ms
413
אֵ֝לָ֗י·ו
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
:
4100
מַֽה־
Que
Prti
6213
תַּעֲשֶֽׂה
fais - tu
Vqi-2ms
׃
?
433
אֱ֭לוֹהַּ
Dieu
Nc-ms-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7725
יָשִׁ֣יב
retire
Vhi-3ms
639
אַפּ֑·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
8478
ketiv[תחת·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Prep
8478
qere(תַּחְתָּ֥י·ו)
lui · sous
Sfxp-3ms · Prep
7817
שָׁ֝חֲח֗וּ
fléchissent
Vqp-3cp
5826
עֹ֣זְרֵי
qui prêtent secours
Vqr-mp-c
7293
רָֽהַב
les orgueilleux
Np
׃
.
637
אַ֭ף
moins
Prta
3588
כִּֽי־
Combien
Conj
595
אָנֹכִ֣י
moi
Prp-1cs
6030
אֶֽעֱנֶ֑·נּוּ
lui · répondrais - je
Sfxp-3ms · Vqi-1cs
,
/
977
אֶבְחֲרָ֖ה
choisirais - je
Vqh-1cs
1697
דְבָרַ֣·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5973
עִמּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
׃
!
834
אֲשֶׁ֣ר
–
Prtr
518
אִם־
Si
Conj
6663
צָ֭דַקְתִּי
j' étais juste
Vqp-1cs
,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6030
אֶעֱנֶ֑ה
je répondrais
Vqi-1cs
,
/
8199
לִ֝·מְשֹׁפְטִ֗·י
mon · juge · à
Sfxp-1cs · Vmr-ms-c · Prep
2603
אֶתְחַנָּֽן
je demanderais grâce
Vti-1cs
׃
.
518
אִם־
Si
Conj
7121
קָרָ֥אתִי
je criais
Vqp-1cs
,
6030
וַֽ·יַּעֲנֵ֑·נִי
me · qu' il réponde · et
Sfxp-1cs · Vqw-3ms · Conj
,
/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
539
אַ֝אֲמִ֗ין
je croirais
Vhi-1cs
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
238
יַאֲזִ֥ין
il ait prêté l' oreille
Vhi-3ms
6963
קוֹלִֽ·י
ma · à voix
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
׃
--
834
אֲשֶׁר־
Lui qui
Prtr
8183
בִּ·שְׂעָרָ֥ה
une tempête · dans
Nc-fs-a · Prep
7779
יְשׁוּפֵ֑·נִי
m' · écrase
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
,
/
7235
וְ·הִרְבָּ֖ה
qui multiplie · et
Vhq-3ms · Conj
6482
פְצָעַ֣·י
mes · blessures
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
2600
חִנָּֽם
sans cause
Adv
׃
.
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5414
יִ֭תְּנֵ·נִי
me · Il permet
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
7725
הָשֵׁ֣ב
de reprendre
Vha
7307
רוּחִ֑·י
– · haleine
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
;
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
7646
יַ֝שְׂבִּעַ֗·נִי
me · il rassasie
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
4472
מַמְּרֹרִֽים
d' amertumes
Nc-mp-a
׃
.
518
אִם־
S' agit - il
Conj
3581
לְ·כֹ֣חַ
force · de
Nc-ms-a · Prep
,
533
אַמִּ֣יץ
il est fort
Adja-ms-a
2009
הִנֵּ֑ה
voici
Prtm
;
/
518
וְ·אִם־
s' agit - il · –
Conj · Conj
4941
לְ֝·מִשְׁפָּ֗ט
jugement · de
Nc-ms-a · Prep
:
4310
מִ֣י
Qui
Prti
3259
יוֹעִידֵֽ·נִי
m' · assignera
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
׃
?
518
אִם־
Si
Conj
6663
אֶ֭צְדָּק
je me justifiais
Vqi-1cs
,
6310
פִּ֣·י
ma · bouche
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7561
יַרְשִׁיעֵ֑·נִי
me · condamnerait
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
;
/
8535
תָּֽם־
parfait
Adja-ms-a
589
אָ֝֗נִי
si j' étais
Prp-1cs
,
6140
וַֽ·יַּעְקְשֵֽׁ·נִי
me · il montrerait pervers · –
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
׃
.
8535
תָּֽם־
parfait
Adja-ms-a
589
אָ֭נִי
je
Prp-1cs
,
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
3045
אֵדַ֥ע
connaitrais
Vqi-1cs
5315
נַפְשִׁ֗·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
/
3988
אֶמְאַ֥ס
je mépriserais
Vqi-1cs
2416
חַיָּֽ·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
׃
.
259
אַחַ֗ת
Tout
Adjc-fs-a
1931
הִ֥יא
au même
Prp-3fs
;
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּ֥ן
pourquoi
Prtm
559
אָמַ֑רְתִּי
j' ai dit
Vqp-1cs
:
/
8535
תָּ֥ם
le parfait
Adja-ms-a
7563
וְ֝·רָשָׁ֗ע
le méchant · et
Adja-ms-a · Conj
1931
ה֣וּא
–
Prp-3ms
3615
מְכַלֶּֽה
Il consume
Vpr-ms-a
׃
.
518
אִם־
Si
Conj
7752
שׁ֭וֹט
le fléau
Nc-ms-a
4191
יָמִ֣ית
donne la mort
Vhi-3ms
6597
פִּתְאֹ֑ם
subitement
Adv
,
/
4531
לְ·מַסַּ֖ת
l' épreuve · de
Nc-fs-c · Prep
5355
נְקִיִּ֣ם
de l' innocent
Adja-mp-a
3932
יִלְעָֽג
il se rit
Vqi-3ms
׃
.
776
אֶ֤רֶץ ׀
La terre
Nc-bs-a
5414
נִתְּנָ֬ה
est livrée
VNp-3fs
3027
בְֽ·יַד־
la main du · en
Nc-bs-c · Prep
7563
רָשָׁ֗ע
méchant
Adja-ms-a
:
6440
פְּנֵֽי־
la face de
Nc-bp-c
8199
שֹׁפְטֶ֥י·הָ
ses · juges
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
3680
יְכַסֶּ֑ה
il couvre
Vpi-3ms
.
/
518
אִם־
S'
Conj
3808
לֹ֖א
n' pas
Prtn
645
אֵפ֣וֹא
ainsi
Adv
,
4310
מִי־
qui
Prti
1931
הֽוּא
est - ce
Prp-3ms
׃
?
3117
וְ·יָמַ֣·י
Mes · jours · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
7043
קַ֭לּוּ
s' en vont
Vqp-3cp
4480
מִנִּי־
plus vite qu'
Prep
7323
רָ֑ץ
un coureur
Vqr-ms-a
;
/
1272
בָּֽ֝רְח֗וּ
ils fuient
Vqp-3cp
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7200
רָא֥וּ
ils voient
Vqp-3cp
2896
טוֹבָֽה
ce qui est bon
Adja-fs-a
׃
;
2498
חָ֭לְפוּ
Ils passent rapides
Vqp-3cp
5973
עִם־
comme
Prep
591
אֳנִיּ֣וֹת
les barques
Nc-fp-a
16
אֵבֶ֑ה
de jonc
Nc-ms-a
,
/
5404
כְּ֝·נֶ֗שֶׁר
un aigle qui · comme
Nc-ms-a · Prep
2907
יָט֥וּשׂ
fond
Vqi-3ms
5921
עֲלֵי־
sur
Prep
400
אֹֽכֶל
proie
Nc-ms-a
׃
.
518
אִם־
Si
Conj
559
אָ֭מְרִ·י
– · je dis
Sfxp-1cs · Vqc
:
7911
אֶשְׁכְּחָ֣ה
J' oublierai
Vqh-1cs
7879
שִׂיחִ֑·י
ma · plainte
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
5800
אֶעֶזְבָ֖ה
je renoncerai
Vqh-1cs
6440
פָנַ֣·י
mon · visage
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
1082
וְ·אַבְלִֽיגָה
je serai joyeux · et
Vhh-1cs · Conj
׃
,
3025
יָגֹ֥רְתִּי
Je suis épouvanté
Vqp-1cs
3605
כָל־
de tous
Nc-ms-c
6094
עַצְּבֹתָ֑·י
mes · tourments
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
;
/
3045
יָ֝דַ֗עְתִּי
je sais
Vqp-1cs
3588
כִּי־
que
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5352
תְנַקֵּֽ·נִי
me · tu tiendras pour innocent
Sfxp-1cs · Vpi-2ms
׃
.
595
אָנֹכִ֥י
Moi,
Prp-1cs
,
7561
אֶרְשָׁ֑ע
je suis méchant
Vqi-1cs
:
/
4100
לָ·מָּה־
pourquoi · –
Prti · Prep
2088
זֶּ֝֗ה
ainsi
Prd-xms
1892
הֶ֣בֶל
en vain
Nc-ms-a
3021
אִיגָֽע
me fatigué - je
Vqi-1cs
׃
?
518
אִם־
Si
Conj
7364
הִתְרָחַ֥צְתִּי
je me lave
Vtp-1cs
4325
qere(בְ·מֵי)
de l' eau · avec
Nc-mp-c · Prep
1119
ketiv[במו]
–
Prep
7950
שָׁ֑לֶג
de neige
Nc-ms-a
,
/
2141
וַ֝·הֲזִכּ֗וֹתִי
que je nettoie · et
Vhq-1cs · Conj
1253
בְּ·בֹ֣ר
du savon · dans
Nc-ms-a · Prep
3709
כַּפָּֽ·י
mes · mains
Sfxp-1cs · Nc-fd-c
׃־
,
227
אָ֭ז
Alors
Adv
7845
בַּ·שַּׁ֣חַת
un fossé · dans
Nc-fs-a · Prepd
2881
תִּטְבְּלֵ֑·נִי
me · tu plongeras
Sfxp-1cs · Vqi-2ms
,
/
8581
וְ֝·תִֽעֲב֗וּ·נִי
m' auront · en horreur · et
Sfxp-1cs · Vpq-3cp · Conj
8008
שַׂלְמוֹתָֽ·י
mes · vêtements
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
׃
.
3588
כִּי־
Car
Conj
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
376
אִ֣ישׁ
il est homme
Nc-ms-a
,
3644
כָּמֹ֣·נִי
moi · comme
Sfxp-1cs · Prep
,
6030
אֶֽעֱנֶ֑·נּוּ
lui · pour que je réponde
Sfxp-3ms · Vqi-1cs
,
/
935
נָב֥וֹא
pour que nous allions
Vqi-1cp
3162
יַ֝חְדָּ֗ו
ensemble
Adv
4941
בַּ·מִּשְׁפָּֽט
jugement · en
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
3863
לֹ֣א
n' pas
Prtn
3426
יֵשׁ־
Il y a
Prtm
996
בֵּינֵ֣י·נוּ
nous · entre
Sfxp-1cp · Prep
3198
מוֹכִ֑יחַ
un arbitre
Vhr-ms-a
/
7896
יָשֵׁ֖ת
qui mettrait
Vqj-3ms
3027
יָד֣·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
8147
שְׁנֵֽי·נוּ
nous · deux
Sfxp-1cp · Adjc-md-c
׃
.
5493
יָסֵ֣ר
Qu' il retire
Vhi-3ms
5921
מֵ·עָלַ֣·י
moi · dessus · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
7626
שִׁבְט֑·וֹ
sa · verge
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
367
וְ֝·אֵמָת֗·וֹ
que sa · terreur · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
1204
תְּבַעֲתַֽ·נִּי
me · trouble
Sfxp-1cs · Vpj-3fs
׃
;
1696
אַֽ֭דַבְּרָה
je parlerai
Vph-1cs
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3372
אִירָאֶ֑·נּוּ
le · je craindrai
Sfxp-3ms · Vqi-1cs
;
/
3588
כִּ֥י
mais
Conj
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
3651
כֵ֥ן
ainsi
Adv
595
אָ֝נֹכִ֗י
moi
Prp-1cs
5978
עִמָּדִֽ·י
de · il en est
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée