Job 10
5354
נָֽקְטָ֥ה
est dégoûtée
VNp-3fs
5315
נַפְשִׁ֗·י
Mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
2416
בְּ·חַ֫יָּ֥·י
ma · vie · de
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
;
5800
אֶֽעֶזְבָ֣ה
je laisserai libre cours
Vqh-1cs
5921
עָלַ֣·י
– · à
Sfxp-1cs · Prep
7879
שִׂיחִ֑·י
ma · plainte
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
1696
אֲ֝דַבְּרָה֗
je parlerai
Vph-1cs
4751
בְּ·מַ֣ר
l' amertume de · dans
Adja-ms-c · Prep
5315
נַפְשִֽׁ·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
׃
,
559
אֹמַ֣ר
Je dirai
Vqi-1cs
413
אֶל־
à
Prep
433
אֱ֭לוֹהַּ
Dieu
Nc-ms-a
:
408
אַל־
Ne pas
Prtn
7561
תַּרְשִׁיעֵ֑·נִי
me · condamne
Sfxp-1cs · Vhj-2ms
;
/
3045
הֽ֝וֹדִיעֵ֗·נִי
moi · fais - savoir
Sfxp-1cs · Vhv-2ms
5921
עַ֣ל
–
Prep
4100
מַה־
pourquoi
Prti
7378
תְּרִיבֵֽ·נִי
avec moi · tu contestes
Sfxp-1cs · Vqi-2ms
׃
.
2896
הֲ·ט֤וֹב
bon · –
Adja-ms-a · Prti
לְ·ךָ֨ ׀
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3588
כִּֽי־
à
Conj
6231
תַעֲשֹׁ֗ק
opprimer
Vqi-2ms
,
3588
כִּֽי־
que
Conj
3988
תִ֭מְאַס
tu méprises
Vqi-2ms
3018
יְגִ֣יעַ
le travail de
Nc-ms-c
3709
כַּפֶּ֑י·ךָ
tes · mains
Sfxp-2ms · Nc-fd-c
,
/
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
6098
עֲצַ֖ת
le conseil
Nc-fs-c
7563
רְשָׁעִ֣ים
des méchants
Adja-mp-a
3313
הוֹפָֽעְתָּ
que tu fasses briller ta lumière
Vhp-2ms
׃
?
5869
הַ·עֵינֵ֣י
yeux · des
Nc-bd-c · Prti
1320
בָשָׂ֣ר
de chair
Nc-ms-a
לָ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
?
/
518
אִם־
–
Conj
7200
כִּ·רְא֖וֹת
voit · comme
Vqc · Prep
582
אֱנ֣וֹשׁ
l' homme mortel
Nc-ms-a
7200
תִּרְאֶֽה
Vois - tu
Vqi-2ms
׃
?
3117
הֲ·כִ·ימֵ֣י
les jours · comme · sont - ils
Nc-mp-c · Prep · Prti
582
אֱנ֣וֹשׁ
d' un mortel
Nc-ms-a
3117
יָמֶ֑י·ךָ
Tes · jours
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
/
518
אִם־
ou
Conj
8141
שְׁ֝נוֹתֶ֗י·ךָ
tes · années
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
,
3117
כִּ֣·ימֵי
les jours de · comme
Nc-mp-c · Prep
1397
גָֽבֶר
l' homme
Nc-ms-a
׃
,
3588
כִּֽי־
Que
Conj
1245
תְבַקֵּ֥שׁ
tu recherches
Vpi-2ms
5771
לַ·עֲוֺנִ֑·י
mon · iniquité · –
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
/
2403
וּ֭·לְ·חַטָּאתִ֥·י
mon · péché · – · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep · Conj
1875
תִדְרֽוֹשׁ
que tu scrutes
Vqi-2ms
׃
;
5921
עַֽל־
Puisque
Prep
1847
דַּ֭עְתְּ·ךָ
tu · sais
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
3588
כִּי־
que
Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7561
אֶרְשָׁ֑ע
je suis un méchant
Vqi-1cs
,
/
369
וְ·אֵ֖ין
que nul ne · et
Prtn · Conj
3027
מִ·יָּדְ·ךָ֣
ta · main · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
5337
מַצִּֽיל
délivre
Vhr-ms-a
׃
?
3027
יָדֶ֣י·ךָ
Tes · mains
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
6087
עִ֭צְּבוּ·נִי
m' · ont formé
Sfxp-1cs · Vpp-3cp
6213
וַֽ·יַּעֲשׂ֑וּ·נִי
m' · ont façonné · et
Sfxp-1cs · Vqw-3mp · Conj
/
3162
יַ֥חַד
en un tout
Adv
5439
סָ֝בִ֗יב
tout à l' entour
Nc-bs-a
,
1104
וַֽ·תְּבַלְּעֵֽ·נִי
m' · tu engloutis · et
Sfxp-1cs · Vpw-2ms · Conj
׃
!
2142
זְכָר־
Souviens - toi
Vqv-2ms
,
4994
נָ֭א
je te prie
Prte
,
3588
כִּי־
que
Conj
2563
כַ·חֹ֣מֶר
de l' argile · comme
Nc-ms-a · Prepd
6213
עֲשִׂיתָ֑·נִי
m' · tu as façonné
Sfxp-1cs · Vqp-2ms
,
/
413
וְֽ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
6083
עָפָ֥ר
la poussière
Nc-ms-a
7725
תְּשִׁיבֵֽ·נִי
me · que tu feras retourner
Sfxp-1cs · Vhi-2ms
׃
.
3808
הֲ·לֹ֣א
Ne pas · –
Prtn · Prti
2461
כֶ֭·חָלָב
du lait · comme
Nc-ms-a · Prepd
5413
תַּתִּיכֵ֑·נִי
m' · as - tu coulé
Sfxp-1cs · Vhi-2ms
,
/
1385
וְ֝·כַ·גְּבִנָּ֗ה
du fromage · comme · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
7087
תַּקְפִּיאֵֽ·נִי
– · fait cailler
Sfxp-1cs · Vhi-2ms
׃
?
5785
ע֣וֹר
de peau
Nc-ms-a
1320
וּ֭·בָשָׂר
de chair · et
Nc-ms-a · Conj
3847
תַּלְבִּישֵׁ֑·נִי
m' · Tu as revêtu
Sfxp-1cs · Vhi-2ms
,
/
6106
וּֽ·בַ·עֲצָמ֥וֹת
os · d' · –
Nc-fp-a · Prep · Conj
1517
וְ֝·גִידִ֗ים
de nerfs · et
Nc-mp-a · Conj
5526
תְּסֹכְכֵֽ·נִי
m' · tu as tissé
Sfxp-1cs · Vmi-2ms
׃
;
2416
חַיִּ֣ים
[tu m'as donné] la vie
Nc-mp-a
,
2617
וָ֭·חֶסֶד
de bonté · et
Nc-ms-a · Conj
6213
עָשִׂ֣יתָ
tu as usé
Vqp-2ms
5978
עִמָּדִ֑·י
moi · envers
Sfxp-1cs · Prep
,
/
6486
וּ֝·פְקֻדָּתְ·ךָ֗
tes · soins · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
8104
שָֽׁמְרָ֥ה
ont gardé
Vqp-3fs
7307
רוּחִֽ·י
mon · esprit
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
׃
;
428
וְ֭·אֵלֶּה
ces choses · Et
Prd-xcp · Conj
6845
צָפַ֣נְתָּ
tu cachais
Vqp-2ms
3824
בִ·לְבָבֶ֑·ךָ
ton · coeur · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
:
/
3045
יָ֝דַ֗עְתִּי
je sais
Vqp-1cs
3588
כִּי־
que
Conj
2063
זֹ֥את
cela était
Prd-xfs
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · par - devers
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
518
אִם־
Si
Conj
2398
חָטָ֥אתִי
j' ai péché
Vqp-1cs
,
8104
וּ·שְׁמַרְתָּ֑·נִי
m' · tu as gardé · –
Sfxp-1cs · Vqq-2ms · Conj
,
/
5771
וּ֝·מֵ·עֲוֺנִ֗·י
mon · iniquité · pour innocent de · et
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5352
תְנַקֵּֽ·נִי
me · tu tiendras
Sfxp-1cs · Vpi-2ms
׃
.
518
אִם־
Si
Conj
7561
רָשַׁ֡עְתִּי
j' ai agi méchamment
Vqp-1cs
,
480
אַלְלַ֬י
malheur
Prtj
לִ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
!
6663
וְ֭·צָדַקְתִּי
j' ai marché justement · –
Vqq-1cs · Conj
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5375
אֶשָּׂ֣א
je lèverai
Vqi-1cs
7218
רֹאשִׁ֑·י
ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
7649
שְׂבַ֥ע
rassasié que je suis
Adja-ms-c
7036
קָ֝ל֗וֹן
de mépris
Nc-ms-a
7202
וּ·רְאֵ֥ה
voyant · et
Vqv-2ms · Conj
6040
עָנְיִֽ·י
ma · misère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
1342
וְ֭·יִגְאֶה
elle augmente · Et
Vqi-3ms · Conj
:
7826
כַּ·שַּׁ֣חַל
un lion · comme
Nc-ms-a · Prepd
6679
תְּצוּדֵ֑·נִי
me · tu fais la chasse
Sfxp-1cs · Vqi-2ms
,
/
7725
וְ֝·תָשֹׁ֗ב
tu répètes · et
Vqi-2ms · Conj
6381
תִּתְפַּלָּא־
tes merveilles
Vti-2ms
בִֽ·י
moi · en
Sfxp-1cs · Prep
׃
;
2318
תְּחַדֵּ֬שׁ
Tu renouvelles
Vpi-2ms
5707
עֵדֶ֨י·ךָ ׀
tes · témoins
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5048
נֶגְדִּ֗·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
,
7235
וְ·תֶ֣רֶב
tu multiplies · et
Vhj-2ms · Conj
3708
כַּֽ֭עַשְׂ·ךָ
ton · indignation
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5978
עִמָּדִ֑·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
.
/
2487
חֲלִיפ֖וֹת
Une succession de maux
Nc-fp-a
6635
וְ·צָבָ֣א
un temps de misère · et
Nc-bs-a · Conj
5973
עִמִּֽ·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
4100
וְ·לָ֣·מָּה
pourquoi · – · Et
Prti · Prep · Conj
7358
מֵ֭·רֶחֶם
sein de ma mère · du
Nc-ms-a · Prep
3318
הֹצֵאתָ֑·נִי
m' · as - tu fait sortir
Sfxp-1cs · Vhp-2ms
?
/
1478
אֶ֝גְוַ֗ע
J' aurais expiré
Vqi-1cs
,
5869
וְ·עַ֣יִן
oeil · et
Nc-bs-a · Conj
3808
לֹא־
aucun ne
Prtn
7200
תִרְאֵֽ·נִי
m' · aurait vu
Sfxp-1cs · Vqi-3fs
׃
!
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
lequel · comme
Prtr · Prep
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
1961
הָיִ֣יתִי
J' aurais été
Vqp-1cs
1961
אֶהְיֶ֑ה
je avais été
Vqi-1cs
;
/
990
מִ֝·בֶּ֗טֶן
la matrice · de
Nc-fs-a · Prep
6913
לַ·קֶּ֥בֶר
sépulcre · au
Nc-ms-a · Prepd
2986
אוּבָֽל
on m' aurait porté
VHi-1cs
׃
!
3808
הֲ·לֹא־
ne pas · [sont-ils]
Prtn · Prti
4592
מְעַ֣ט
en petit nombre
Nc-ms-a
3117
יָמַ֣·י
Mes · jours
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
?
2308
qere(וַ·חֲדָ֑ל)
Qu' il cesse · donc
Vqv-2ms · Conj
/
2308
ketiv[יחדל]
–
Vqj-3ms
,
7896
ketiv[ישית]
–
Vqj-3ms
7896
qere(וְ·שִׁ֥ית)
qu' il se retire · –
Vqv-2ms · Conj
4480
מִ֝מֶּ֗·נִּי
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
,
1082
וְ·אַבְלִ֥יגָה
je me remonterai · et
Vhh-1cs · Conj
4592
מְּעָֽט
un peu
Adv
׃
,
2962
בְּ·טֶ֣רֶם
Avant que · –
Adv · Prep
3212
אֵ֭לֵךְ
je m' en aille
Vqi-1cs
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne plus · pour
Prtn · Conj
7725
אָשׁ֑וּב
revenir
Vqi-1cs
,
/
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֖רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
2822
חֹ֣שֶׁךְ
l' obscurité
Nc-ms-a
6757
וְ·צַלְמָֽוֶת
de l' ombre de la mort · et
Nc-ms-a · Conj
׃
,
776
אֶ֤רֶץ
Terre
Nc-bs-c
5890
עֵיפָ֨תָ·ה ׀
– · sombre
Sfxh · Nc-fs-a
3644
כְּמ֥וֹ
comme
Prep
652
אֹ֗פֶל
les ténèbres
Nc-ms-c
6757
צַ֭לְמָוֶת
de l' ombre de la mort
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹ֥א
pas · et
Prtn · Conj
5468
סְדָרִ֗ים
ordre
Nc-mp-a
,
/
3313
וַ·תֹּ֥פַע
la clarté · et
Vhw-3fs · Conj
3644
כְּמוֹ־
est comme
Prep
652
אֹֽפֶל
des ténèbres profondes
Nc-ms-a
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby