Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 47

1
935
וַ·יָּבֹ֣א
entra · Et
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵף֮
Joseph
Np


,
5046
וַ·יַּגֵּ֣ד
rapporta · et
Vhw-3ms · Conj
6547
לְ·פַרְעֹה֒
Pharaon · au
Np · Prep


,
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
1
אָבִ֨·י
Mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
251
וְ·אַחַ֜·י
mes · frères · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj


,
6629
וְ·צֹאנָ֤·ם
leur · menu · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Conj
1241
וּ·בְקָרָ·ם֙
leur · gros bétail · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Conj


,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qui est
Prtr

לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,
935
בָּ֖אוּ
sont venus
Vqp-3cp
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays de · du
Nc-bs-c · Prep
3667
כְּנָ֑עַן
Canaan
Np


;

/
2005
וְ·הִנָּ֖·ם
– · voici · et
Sfxp-3mp · Prtm · Conj


,
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
1657
גֹּֽשֶׁן
Goshen
Np

׃
.
2
7097
וּ·מִ·קְצֵ֣ה
entre · d' · Et
Nc-bs-c · Prep · Conj


,
251
אֶחָ֔י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
3947
לָקַ֖ח
il prit
Vqp-3ms
2568
חֲמִשָּׁ֣ה
cinq
Adjc-ms-a
376
אֲנָשִׁ֑ים
hommes
Nc-mp-a


,

/
3322
וַ·יַּצִּגֵ֖·ם
les · présenta · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
6547
פַרְעֹֽה
le Pharaon
Np

׃
.
3
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֛ה
le Pharaon
Np
413
אֶל־
à
Prep
251
אֶחָ֖י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


:
4100
מַה־
Quelle est
Prti
4639
מַּעֲשֵׂי·כֶ֑ם
votre · occupation
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


?

/
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֗ה
Pharaon
Np


:
7462
רֹעֵ֥ה
font paître
Vqr-ms-c
6629
צֹאן֙
le bétail
Nc-bs-a
5650
עֲבָדֶ֔י·ךָ
Tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1571
גַּם־
aussi
Prta
587
אֲנַ֖חְנוּ
nous
Prp-1cp
1571
גַּם־
aussi
Prta
1
אֲבוֹתֵֽי·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c

׃
.
4
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֗ה
Pharaon
Np


:
1481
לָ·ג֣וּר
séjourner · pour
Vqc · Prep
776
בָּ·אָרֶץ֮
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
935
בָּאנוּ֒
Nous sommes venus
Vqp-1cp


,
3588
כִּי־
parce qu'
Conj
369
אֵ֣ין
ne pas
Prtn
4829
מִרְעֶ֗ה
de pâturage
Nc-ms-a
6629
לַ·צֹּאן֙
le bétail · pour
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
5650
לַ·עֲבָדֶ֔י·ךָ
tes · serviteurs · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
3515
כָבֵ֥ד
pèse
Adja-ms-a
7458
הָ·רָעָ֖ב
famine · la
Nc-ms-a · Prtd
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · sur
Nc-bs-c · Prep
3667
כְּנָ֑עַן
Canaan
Np


;

/
6258
וְ·עַתָּ֛ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
3427
יֵֽשְׁבוּ־
que habitent
Vqj-3mp
4994
נָ֥א
nous t' en prions
Prte
5650
עֲבָדֶ֖י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
1657
גֹּֽשֶׁן
Goshen
Np

׃
.
5
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֔ה
le Pharaon
Np
413
אֶל־
à
Prep
3130
יוֹסֵ֖ף
Joseph
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
1
אָבִ֥י·ךָ
Ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
251
וְ·אַחֶ֖י·ךָ
tes · frères · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
935
בָּ֥אוּ
sont venus
Vqp-3cp
413
אֵלֶֽי·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep

׃
.
6
776
אֶ֤רֶץ
Le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֨יִם֙
Égypte
Np
6440
לְ·פָנֶ֣י·ךָ
toi · – · est devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


;
1931
הִ֔וא
lui
Prp-3fs
4315
בְּ·מֵיטַ֣ב
la meilleure partie de · dans
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
3427
הוֹשֵׁ֥ב
fais habiter
Vhv-2ms
853
אֶת־

Prto
1
אָבִ֖י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
251
אַחֶ֑י·ךָ
tes · frères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


:

/
3427
יֵשְׁבוּ֙
qu' ils demeurent
Vqi-3mp
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
1657
גֹּ֔שֶׁן
Goshen
Np


;
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
3045
יָדַ֗עְתָּ
tu connais
Vqp-2ms
3426
וְ·יֶשׁ־
il y ait · qu'
Prtm · Conj

בָּ·ם֙
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
376
אַנְשֵׁי־
des hommes de
Nc-mp-c
2428
חַ֔יִל
force
Nc-ms-a


,
7760
וְ·שַׂמְתָּ֛·ם
les · tu établiras · alors
Sfxp-3mp · Vqq-2ms · Conj
8269
שָׂרֵ֥י
chefs des
Nc-mp-c
4735
מִקְנֶ֖ה
troupeaux
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr

לִֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
7
935
וַ·יָּבֵ֤א
fit entrer · Et
Vhw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵף֙
Joseph
Np
853
אֶת־

Prto
3290
יַֽעֲקֹ֣ב
Jacob
Np


,
1
אָבִ֔י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5975
וַ·יַּֽעֲמִדֵ֖·הוּ
le · fit se tenir · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
6547
פַרְעֹ֑ה
le Pharaon
Np


;

/
1288
וַ·יְבָ֥רֶךְ
bénit · et
Vpw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np
853
אֶת־

Prto
6547
פַּרְעֹֽה
le Pharaon
Np

׃
.
8
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֖ה
le Pharaon
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
3290
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
Np


:

/
4100
כַּ·מָּ֕ה
– · Combien sont
Prti · Prep
3117
יְמֵ֖י
les jours de
Nc-mp-c
8141
שְׁנֵ֥י
les années de
Adjc-md-c
2416
חַיֶּֽי·ךָ
ta · vie
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

׃
?
9
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹב֙
Jacob
Np
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֔ה
Pharaon
Np


:
3117
יְמֵי֙
Les jours des
Nc-mp-c
8141
שְׁנֵ֣י
années de
Adjc-md-c
4033
מְגוּרַ֔·י
mon · séjournement
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
7970
שְׁלֹשִׁ֥ים
trente
Adjc-bp-a
3967
וּ·מְאַ֖ת
cent · et
Adjc-bs-c · Conj
8141
שָׁנָ֑ה
ans
Nc-fs-a


;

/
4592
מְעַ֣ט
courts
Nc-ms-a
7451
וְ·רָעִ֗ים
mauvais · et
Adja-mp-a · Conj
1961
הָיוּ֙
ont été
Vqp-3cp
3117
יְמֵי֙
les jours des
Nc-mp-c
8141
שְׁנֵ֣י
années de
Adjc-md-c
2416
חַיַּ֔·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
5381
הִשִּׂ֗יגוּ
ils ont atteint
Vhp-3cp
853
אֶת־

Prto
3117
יְמֵי֙
les jours des
Nc-mp-c
8141
שְׁנֵי֙
années de
Adjc-md-c
2416
חַיֵּ֣י
la vie de
Nc-mp-c
1
אֲבֹתַ֔·י
mes · pères
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3117
בִּ·ימֵ֖י
les jours de · dans
Nc-mp-c · Prep
4033
מְגוּרֵי·הֶֽם
leur · séjournement
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
10
1288
וַ·יְבָ֥רֶךְ
bénit · Et
Vpw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np
853
אֶת־

Prto
6547
פַּרְעֹ֑ה
le Pharaon
Np


,

/
3318
וַ·יֵּצֵ֖א
sortit · et
Vqw-3ms · Conj
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֥י
– · devant · de
Nc-bp-c · Prep · Prep
6547
פַרְעֹֽה
le Pharaon
Np

׃
.
11
3427
וַ·יּוֹשֵׁ֣ב
fit habiter · Et
Vhw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵף֮
Joseph
Np
853
אֶת־

Prto
1
אָבִ֣י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
251
אֶחָי·ו֒
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
donna · et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶ֤ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
272
אֲחֻזָּה֙
une possession
Nc-fs-a
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np


,
4315
בְּ·מֵיטַ֥ב
la meilleure partie de · dans
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
7486
רַעְמְסֵ֑ס
Ramsès
Np


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
avait commandé
Vpp-3ms
6547
פַרְעֹֽה
le Pharaon
Np

׃
.
12
3557
וַ·יְכַלְכֵּ֤ל
fournit · Et
Vlw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵף֙
Joseph
Np
853
אֶת־

Prto
1
אָבִ֣י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
251
אֶחָ֔י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

/
3899
לֶ֖חֶם
de pain
Nc-bs-a


,
6310
לְ·פִ֥י
la bouche de · pour
Nc-ms-c · Prep
2945
הַ·טָּֽף
enfants · les
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
13
3899
וְ·לֶ֤חֶם
de pain · Et
Nc-bs-a · Conj
369
אֵין֙
ne pas
Prtn
3605
בְּ·כָל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
3515
כָבֵ֥ד
était intense
Adja-ms-a
7458
הָ·רָעָ֖ב
famine · la
Nc-ms-a · Prtd
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv


;

/
3856
וַ·תֵּ֜לַהּ
étaient épuisés · et
Vqw-3fs · Conj
776
אֶ֤רֶץ
le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֨יִם֙
Égypte
Np
776
וְ·אֶ֣רֶץ
le pays de · et
Nc-bs-c · Conj
3667
כְּנַ֔עַן
Canaan
Np
6440
מִ·פְּנֵ֖י
– · à cause de
Nc-bp-c · Prep
7458
הָ·רָעָֽב
famine · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
14
3950
וַ·יְלַקֵּ֣ט
recueillit · Et
Vpw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵ֗ף
Joseph
Np
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3701
הַ·כֶּ֨סֶף֙
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
4672
הַ·נִּמְצָ֤א
se trouva · qui
VNr-ms-a · Prtd
776
בְ·אֶֽרֶץ־
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֨יִם֙
Égypte
Np
776
וּ·בְ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
3667
כְּנַ֔עַן
Canaan
Np


,
7668
בַּ·שֶּׁ֖בֶר
le blé · pour
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
1992
הֵ֣ם
eux
Prp-3mp
7666
שֹׁבְרִ֑ים
achetaient
Vqr-mp-a


;

/
935
וַ·יָּבֵ֥א
fit entrer · et
Vhw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵ֛ף
Joseph
Np
853
אֶת־

Prto
3701
הַ·כֶּ֖סֶף
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
1004
בֵּ֥יתָ·ה
– · dans la maison de
Sfxd · Nc-ms-c
6547
פַרְעֹֽה
le Pharaon
Np

׃
.
15
8552
וַ·יִּתֹּ֣ם
fut épuisé · Et
Vqw-3ms · Conj
3701
הַ·כֶּ֗סֶף
argent de · l'
Nc-ms-a · Prtd
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַיִם֮
Égypte
Np
776
וּ·מֵ·אֶ֣רֶץ
pays de · du · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
3667
כְּנַעַן֒
Canaan
Np


,
935
וַ·יָּבֹאוּ֩
vinrent · –
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
4713
מִצְרַ֨יִם
les Égyptiens
Np
413
אֶל־
à
Prep
3130
יוֹסֵ֤ף
Joseph
Np


,
559
לֵ·אמֹר֙
disant · en
Vqc · Prep


:
3051
הָֽבָ·ה־
– · Donne -
Sfxh · Vqv-2ms

לָּ֣·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
3899
לֶ֔חֶם
du pain
Nc-bs-a


;
4100
וְ·לָ֥·מָּה
– · pourquoi · et
Prti · Prep · Conj
4191
נָמ֖וּת
mourrions - nous
Vqi-1cp
5048
נֶגְדֶּ֑·ךָ
toi · devant
Sfxp-2ms · Prep


,

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
656
אָפֵ֖ס
manque
Vqp-3ms
3701
כָּֽסֶף
l' argent
Nc-ms-a

׃
?
16
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵף֙
Joseph
Np


:
3051
הָב֣וּ
Donnez
Vqv-2mp
4735
מִקְנֵי·כֶ֔ם
votre · bétail
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
5414
וְ·אֶתְּנָ֥ה
je donnerai · et
Vqh-1cs · Conj

לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
4735
בְּ·מִקְנֵי·כֶ֑ם
votre · bétail · contre
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


,

/
518
אִם־
si
Conj
656
אָפֵ֖ס
manque
Vqp-3ms
3701
כָּֽסֶף
l' argent
Nc-ms-a

׃
.
17
935
וַ·יָּבִ֣יאוּ
ils amenèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4735
מִקְנֵי·הֶם֮
leur · bétail
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
413
אֶל־
à
Prep
3130
יוֹסֵף֒
Joseph
Np


;
5414
וַ·יִּתֵּ֣ן
donna · et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶם֩
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3130
יוֹסֵ֨ף
Joseph
Np
3899
לֶ֜חֶם
du pain
Nc-bs-a
5483
בַּ·סּוּסִ֗ים
des chevaux · contre
Nc-mp-a · Prepd


,
4735
וּ·בְ·מִקְנֵ֥ה
des troupeaux de · contre · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6629
הַ·צֹּ֛אן
menu bétail · le
Nc-bs-a · Prtd


,
4735
וּ·בְ·מִקְנֵ֥ה
des troupeaux de · contre · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1241
הַ·בָּקָ֖ר
gros bétail · le
Nc-bs-a · Prtd


,
2543
וּ·בַ·חֲמֹרִ֑ים
des ânes · contre · et
Nc-bp-a · Prepd · Conj


:

/
5095
וַ·יְנַהֲלֵ֤·ם
eux · il fournit · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj
3899
בַּ·לֶּ֨חֶם֙
pain · de
Nc-bs-a · Prepd
3605
בְּ·כָל־
tous · contre
Nc-ms-c · Prep
4735
מִקְנֵ·הֶ֔ם
leurs · troupeaux
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
8141
בַּ·שָּׁנָ֖ה
l'année · dans
Nc-fs-a · Prepd
1931
הַ·הִֽוא
celle-là · –
Prp-3fs · Prtd

׃
.
18
8552
וַ·תִּתֹּם֮
finit · Et
Vqw-3fs · Conj
8141
הַ·שָּׁנָ֣ה
année - · l'
Nc-fs-a · Prtd
1931
הַ·הִוא֒
celle-là · –
Prp-3fs · Prtd


;
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ
ils vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
8141
בַּ·שָּׁנָ֣ה
année · –
Nc-fs-a · Prepd
8145
הַ·שֵּׁנִ֗ית
seconde · la
Adjo-fs-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֤אמְרוּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3582
נְכַחֵ֣ד
Nous cacherons
Vpi-1cp
113
מֵֽ·אֲדֹנִ֔·י
mon · seigneur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
3588
כִּ֚י
que
Conj
518
אִם־
si
Conj
8552
תַּ֣ם
est épuisé
Vqp-3ms
3701
הַ·כֶּ֔סֶף
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
4735
וּ·מִקְנֵ֥ה
les troupeaux de · et
Nc-ms-c · Conj
929
הַ·בְּהֵמָ֖ה
bétail · le
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
a
Prep
113
אֲדֹנִ֑·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


:

/
3808
לֹ֤א
ne rien
Prtn
7604
נִשְׁאַר֙
il reste
VNp-3ms
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
113
אֲדֹנִ֔·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1115
בִּלְתִּ֥י
sinon
Conj
518
אִם־

Conj
1472
גְּוִיָּתֵ֖·נוּ
nos · corps
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
127
וְ·אַדְמָתֵֽ·נוּ
nos · terres · et
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Conj

׃
.
19
4100
לָ֧·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
4191
נָמ֣וּת
mourrions - nous
Vqi-1cp
5869
לְ·עֵינֶ֗י·ךָ
tes · yeux · devant
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


,
1571
גַּם־
aussi
Prta
587
אֲנַ֨חְנוּ֙
nous
Prp-1cp
1571
גַּ֣ם
aussi
Prta
127
אַדְמָתֵ֔·נוּ
nos · terres
Sfxp-1cp · Nc-fs-c


?
7069
קְנֵֽה־
Achète
Vqv-2ms


,
853
אֹתָ֥·נוּ
nous · –
Sfxp-1cp · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
127
אַדְמָתֵ֖·נוּ
nos · terres
Sfxp-1cp · Nc-fs-c


,
3899
בַּ·לָּ֑חֶם
du pain · contre
Nc-bs-a · Prepd


;

/
1961
וְ·נִֽהְיֶ֞ה
nous serons · et
Vqi-1cp · Conj


,
587
אֲנַ֤חְנוּ
nous
Prp-1cp
127
וְ·אַדְמָתֵ֨·נוּ֙
nos · terres · et
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Conj


,
5650
עֲבָדִ֣ים
serviteurs
Nc-mp-a
6547
לְ·פַרְעֹ֔ה
Pharaon · du
Np · Prep


.
5414
וְ·תֶן־
donne · Et
Vqv-2ms · Conj
2233
זֶ֗רַע
de la semence
Nc-ms-a


,
2421
וְ·נִֽחְיֶה֙
nous vivrons · et
Vqi-1cp · Conj
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
4191
נָמ֔וּת
nous mourrons
Vqi-1cp


,
127
וְ·הָ·אֲדָמָ֖ה
terre · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3456
תֵשָֽׁם
sera désolée
Vqi-3fs

׃
.
20
7069
וַ·יִּ֨קֶן
acheta · Et
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵ֜ף
Joseph
Np
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
127
אַדְמַ֤ת
le sol de
Nc-fs-c
4714
מִצְרַ֨יִם֙
l' Égypte
Np
6547
לְ·פַרְעֹ֔ה
le Pharaon · pour
Np · Prep


:
3588
כִּֽי־
car
Conj
4376
מָכְר֤וּ
vendirent
Vqp-3cp
4713
מִצְרַ֨יִם֙
les Égyptiens
Np
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
7704
שָׂדֵ֔·הוּ
son · champ
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
2388
חָזַ֥ק
pressait
Vqp-3ms
5921
עֲלֵ·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
7458
הָ·רָעָ֑ב
famine · la
Nc-ms-a · Prtd


;

/
1961
וַ·תְּהִ֥י
fut · et
Vqw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
6547
לְ·פַרְעֹֽה
Pharaon · au
Np · Prep

׃
.
21
853
וְ·אֶ֨ת־
– · Et
Prto · Conj
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5674
הֶעֱבִ֥יר
il fit passer
Vhp-3ms
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5892
לֶ·עָרִ֑ים
les villes · dans
Nc-fp-a · Prepd


,

/
7097
מִ·קְצֵ֥ה
un bout des · d'
Nc-bs-c · Prep
1366
גְבוּל־
limites de
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
7097
קָצֵֽ·הוּ
son · extrémité
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
.
22
7535
רַ֛ק
Seulement
Prta
127
אַדְמַ֥ת
les terres de
Nc-fs-c
3548
הַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7069
קָנָ֑ה
il acheta
Vqp-3ms


,

/
3588
כִּי֩
car
Conj
2706
חֹ֨ק
une portion assignée
Nc-ms-a
3548
לַ·כֹּהֲנִ֜ים
les sacrificateurs · pour
Nc-mp-a · Prepd
854
מֵ·אֵ֣ת
la part du · de
Prep · Prep
6547
פַּרְעֹ֗ה
Pharaon
Np


;
398
וְ·אָֽכְל֤וּ
ils mangeaient · et
Vqp-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
2706
חֻקָּ·ם֙
leur · portion assignée
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5414
נָתַ֤ן
donnait
Vqp-3ms

לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
6547
פַּרְעֹ֔ה
le Pharaon
Np


;
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֕ן

Prtm
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4376
מָכְר֖וּ
ils vendirent
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
127
אַדְמָתָֽ·ם
leurs · terres
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
.
23
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵף֙
Joseph
Np
413
אֶל־
à
Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


:
2005
הֵן֩
Voici
Prtm


,
7069
קָנִ֨יתִי
je ai achetés
Vqp-1cs
853
אֶתְ·כֶ֥ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
3117
הַ·יּ֛וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
127
אַדְמַתְ·כֶ֖ם
vos · terres
Sfxp-2mp · Nc-fs-c


,
6547
לְ·פַרְעֹ֑ה
le Pharaon · pour
Np · Prep


.

/
1887
הֵֽא־
Voici
Prtj

לָ·כֶ֣ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
2233
זֶ֔רַע
de la semence
Nc-ms-a


:
2232
וּ·זְרַעְתֶּ֖ם
ensemencez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
127
הָ·אֲדָמָֽה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
24
1961
וְ·הָיָה֙
il fut · Et
Vqq-3ms · Conj


,
8393
בַּ·תְּבוּאֹ֔ת
des récoltes · lors
Nc-fp-a · Prepd


,
5414
וּ·נְתַתֶּ֥ם
vous donnerez · et
Vqq-2mp · Conj
2549
חֲמִישִׁ֖ית
le cinquième
Adjo-fs-a
6547
לְ·פַרְעֹ֑ה
Pharaon · au
Np · Prep


,

/
702
וְ·אַרְבַּ֣ע
les quatre · et
Adjc-fs-a · Conj
3027
הַ·יָּדֹ֡ת
parties · –
Nc-bp-a · Prtd
1961
יִהְיֶ֣ה
seront
Vqi-3ms

לָ·כֶם֩
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


,
2233
לְ·זֶ֨רַע
la semence de · pour
Nc-ms-c · Prep
7704
הַ·שָּׂדֶ֧ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd


,
400
וּֽ·לְ·אָכְלְ·כֶ֛ם
votre · nourriture · pour · et
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
834
וְ·לַ·אֲשֶׁ֥ר
ceux qui sont · pour · et
Prtr · Prep · Conj
1004
בְּ·בָתֵּי·כֶ֖ם
vos · maisons · dans
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,
398
וְ·לֶ·אֱכֹ֥ל
la nourriture · pour · et
Vqc · Prep · Conj
2945
לְ·טַפְּ·כֶֽם
vos · petits enfants · pour
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep

׃
.
25
559
וַ·יֹּאמְר֖וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj


:
2421
הֶחֱיִתָ֑·נוּ
nous · Tu as conservé la vie
Sfxp-1cp · Vhp-2ms


;

/
4672
נִמְצָא־
que nous trouvions
Vqi-1cp
2580
חֵן֙
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
113
אֲדֹנִ֔·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
1961
וְ·הָיִ֥ינוּ
nous serons · et
Vqq-1cp · Conj
5650
עֲבָדִ֖ים
serviteurs
Nc-mp-a
6547
לְ·פַרְעֹֽה
le Pharaon · pour
Np · Prep

׃
.
26
7760
וַ·יָּ֣שֶׂם
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ֣·הּ
cela · –
Sfxp-3fs · Prto
3130
יוֹסֵ֡ף
Joseph
Np
2706
לְ·חֹק֩
une loi · comme
Nc-ms-a · Prep


,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֨וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֜ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd


,
5921
עַל־
sur
Prep
127
אַדְמַ֥ת
les terres de
Nc-fs-c
4714
מִצְרַ֛יִם
l' Égypte
Np


:
6547
לְ·פַרְעֹ֖ה
le Pharaon · pour
Np · Prep
2569
לַ·חֹ֑מֶשׁ
un cinquième · –
Nc-ms-a · Prepd


.

/
7535
רַ֞ק
Seulement
Prta


,
127
אַדְמַ֤ת
les terres de
Nc-fs-c
3548
הַ·כֹּֽהֲנִים֙
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
905
לְ·בַדָּ֔·ם
eux · seuls · pour
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1961
הָיְתָ֖ה
furent
Vqp-3fs
6547
לְ·פַרְעֹֽה
le Pharaon · pour
Np · Prep

׃
.
27
3427
וַ·יֵּ֧שֶׁב
habita · Et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np


,
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
1657
גֹּ֑שֶׁן
Goshen
Np


;

/
270
וַ·יֵּאָחֲז֣וּ
ils acquirent des possessions · et
VNw-3mp · Conj

בָ֔·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep


,
6509
וַ·יִּפְר֥וּ
fructifièrent · et
Vqw-3mp · Conj


,
7235
וַ·יִּרְבּ֖וּ
multiplièrent · et
Vqw-3mp · Conj
3966
מְאֹֽד
extrêmement
Adv

׃
.
28
2421
וַ·יְחִ֤י
vécut · Et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹב֙
Jacob
Np
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
7651
שְׁבַ֥ע
dix - sept
Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
dix
Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֑ה
ans
Nc-fs-a


;

/
1961
וַ·יְהִ֤י
furent · et
Vqw-3ms · Conj
3117
יְמֵֽי־
les jours de
Nc-mp-c
3290
יַעֲקֹב֙
Jacob
Np


,
8141
שְׁנֵ֣י
les années de
Adjc-md-c
2416
חַיָּ֔י·ו
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
7651
שֶׁ֣בַע
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֔ים
ans
Nc-fp-a
705
וְ·אַרְבָּעִ֥ים
quarante - · et
Adjc-bp-a · Conj
3967
וּ·מְאַ֖ת
cent · et
Adjc-bs-c · Conj
8141
שָׁנָֽה
ans
Nc-fs-a

׃
.
29
7126
וַ·יִּקְרְב֣וּ
s' approchèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3117
יְמֵֽי־
les jours d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֘ל
Israël
Np
4191
לָ·מוּת֒
la mort · de
Vqc · Prep


.
7121
וַ·יִּקְרָ֣א ׀
il appela · Et
Vqw-3ms · Conj
1121
לִ·בְנ֣·וֹ
son · fils · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3130
לְ·יוֹסֵ֗ף
Joseph · à
Np · Prep


,
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
518
אִם־
Si
Conj
4994
נָ֨א
je te prie
Prte
4672
מָצָ֤אתִי
j' ai trouvé
Vqp-1cs
2580
חֵן֙
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֶ֔י·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


,
7760
שִֽׂים־
mets
Vqv-2ms


,
4994
נָ֥א
je te prie
Prte
3027
יָדְ·ךָ֖
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
3409
יְרֵכִ֑·י
ma · cuisse
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,

/
6213
וְ·עָשִׂ֤יתָ
use · et
Vqq-2ms · Conj
5978
עִמָּדִ·י֙
moi · envers
Sfxp-1cs · Prep
2617
חֶ֣סֶד
bonté
Nc-ms-a
571
וֶ·אֱמֶ֔ת
vérité · et
Nc-fs-a · Conj


:
408
אַל־
ne pas
Prtn
4994
נָ֥א
je te prie
Prte
6912
תִקְבְּרֵ֖·נִי
m' · enterre
Sfxp-1cs · Vqj-2ms


,
4714
בְּ·מִצְרָֽיִם
Égypte · en
Np · Prep

׃
;
30
7901
וְ·שָֽׁכַבְתִּי֙
quand je serai couché · mais
Vqq-1cs · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתַ֔·י
mes · pères
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
5375
וּ·נְשָׂאתַ֨·נִי֙
m' · tu emporteras · alors
Sfxp-1cs · Vqq-2ms · Conj
4714
מִ·מִּצְרַ֔יִם
Égypte · d'
Np · Prep


,
6912
וּ·קְבַרְתַּ֖·נִי
m' · tu enterreras · et
Sfxp-1cs · Vqq-2ms · Conj
6900
בִּ·קְבֻרָתָ֑·ם
leur · sépulcre · dans
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep


.

/
559
וַ·יֹּאמַ֕ר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
595
אָנֹכִ֖י
Moi
Prp-1cs
6213
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
Je ferai
Vqi-1cs
1697
כִ·דְבָרֶֽ·ךָ
ta · parole · selon
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.
31
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
7650
הִשָּֽׁבְעָ·ה֙
le - · Jure -
Sfxh · VNv-2ms

לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


.
7650
וַ·יִּשָּׁבַ֖ע
il jura · Et
VNw-3ms · Conj

ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


.

/
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֥חוּ
se prosterna · Et
Vtw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹ֥אשׁ
le chevet de
Nc-ms-c
4296
הַ·מִּטָּֽה
lit · le
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale