935
וַ·יָּבִ֣יאוּ
ils amenèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4735
מִקְנֵי·הֶם֮
leur · bétail
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
413
אֶל־
à
Prep
3130
יוֹסֵף֒
Joseph
Np
;
5414
וַ·יִּתֵּ֣ן
donna · et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶם֩
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3130
יוֹסֵ֨ף
Joseph
Np
3899
לֶ֜חֶם
du pain
Nc-bs-a
5483
בַּ·סּוּסִ֗ים
des chevaux · contre
Nc-mp-a · Prepd
,
4735
וּ·בְ·מִקְנֵ֥ה
des troupeaux de · contre · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6629
הַ·צֹּ֛אן
menu bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
,
4735
וּ·בְ·מִקְנֵ֥ה
des troupeaux de · contre · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1241
הַ·בָּקָ֖ר
gros bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
,
2543
וּ·בַ·חֲמֹרִ֑ים
des ânes · contre · et
Nc-bp-a · Prepd · Conj
:
/
5095
וַ·יְנַהֲלֵ֤·ם
eux · il fournit · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj
3899
בַּ·לֶּ֨חֶם֙
pain · de
Nc-bs-a · Prepd
3605
בְּ·כָל־
tous · contre
Nc-ms-c · Prep
4735
מִקְנֵ·הֶ֔ם
leurs · troupeaux
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
8141
בַּ·שָּׁנָ֖ה
l'année · dans
Nc-fs-a · Prepd
1931
הַ·הִֽוא
celle-là · –
Prp-3fs · Prtd
׃
.
Ils amenèrent donc leur bétail à Joseph ; Joseph leur donna du pain en échange des chevaux, en échange des troupeaux de petit bétail, en échange des troupeaux de gros bétail, et en échange des ânes : il leur fournit du pain cette année-là en échange de tous leurs troupeaux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée