Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 47. 17

17
935
וַ·יָּבִ֣יאוּ
ils amenèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4735
מִקְנֵי·הֶם֮
leur · bétail
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
413
אֶל־
à
Prep
3130
יוֹסֵף֒
Joseph
Np


;
5414
וַ·יִּתֵּ֣ן
donna · et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶם֩
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3130
יוֹסֵ֨ף
Joseph
Np
3899
לֶ֜חֶם
du pain
Nc-bs-a
5483
בַּ·סּוּסִ֗ים
des chevaux · contre
Nc-mp-a · Prepd


,
4735
וּ·בְ·מִקְנֵ֥ה
des troupeaux de · contre · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6629
הַ·צֹּ֛אן
menu bétail · le
Nc-bs-a · Prtd


,
4735
וּ·בְ·מִקְנֵ֥ה
des troupeaux de · contre · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1241
הַ·בָּקָ֖ר
gros bétail · le
Nc-bs-a · Prtd


,
2543
וּ·בַ·חֲמֹרִ֑ים
des ânes · contre · et
Nc-bp-a · Prepd · Conj


:

/
5095
וַ·יְנַהֲלֵ֤·ם
eux · il fournit · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj
3899
בַּ·לֶּ֨חֶם֙
pain · de
Nc-bs-a · Prepd
3605
בְּ·כָל־
tous · contre
Nc-ms-c · Prep
4735
מִקְנֵ·הֶ֔ם
leurs · troupeaux
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
8141
בַּ·שָּׁנָ֖ה
l'année · dans
Nc-fs-a · Prepd
1931
הַ·הִֽוא
celle-là · –
Prp-3fs · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
amenèrent935
leur
bétail4735
à413
Joseph3130
;
et
Joseph3130
leur
donna5414
du
pain3899
contre5483
des
chevaux5483
,
et
contre4735
des
troupeaux4735
de
menu6629
bétail6629
,
et
contre4735
des
troupeaux4735
de
gros1241
bétail1241
,
et
contre2543
des
ânes2543
:
et
il
les
fournit5095
de
pain3899
cette8141
année8141
-8141
1931
contre
tous3605
leurs
troupeaux4735
.
§

Traduction révisée

Ils amenèrent donc leur bétail à Joseph ; Joseph leur donna du pain en échange des chevaux, en échange des troupeaux de petit bétail, en échange des troupeaux de gros bétail, et en échange des ânes : il leur fournit du pain cette année-là en échange de tous leurs troupeaux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale