Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 47. 3

3
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֛ה
le Pharaon
Np
413
אֶל־
à
Prep
251
אֶחָ֖י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


:
4100
מַה־
Quelle est
Prti
4639
מַּעֲשֵׂי·כֶ֑ם
votre · occupation
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


?

/
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֗ה
Pharaon
Np


:
7462
רֹעֵ֥ה
font paître
Vqr-ms-c
6629
צֹאן֙
le bétail
Nc-bs-a
5650
עֲבָדֶ֔י·ךָ
Tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1571
גַּם־
aussi
Prta
587
אֲנַ֖חְנוּ
nous
Prp-1cp
1571
גַּם־
aussi
Prta
1
אֲבוֹתֵֽי·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
Pharaon6547
dit559
à413
ses
frères251
:
Quelle4100
est4100
votre
occupation4639
?
Et
ils
dirent559
au413
Pharaon6547
:
Tes5650
serviteurs5650
sont7462
bergers7462
,
tant1571
nous587
que1571
nos1
pères1
.

Traduction révisée

Le Pharaon dit à ses frères : Quelle est votre occupation ? Ils dirent au Pharaon : Tes serviteurs sont bergers, tant nous que nos pères.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale