776
אֶ֤רֶץ
Le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֨יִם֙
Égypte
Np
6440
לְ·פָנֶ֣י·ךָ
toi · – · est devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
;
1931
הִ֔וא
lui
Prp-3fs
4315
בְּ·מֵיטַ֣ב
la meilleure partie de · dans
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
3427
הוֹשֵׁ֥ב
fais habiter
Vhv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
1
אָבִ֖י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
251
אַחֶ֑י·ךָ
tes · frères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
:
/
3427
יֵשְׁבוּ֙
qu' ils demeurent
Vqi-3mp
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
1657
גֹּ֔שֶׁן
Goshen
Np
;
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
3045
יָדַ֗עְתָּ
tu connais
Vqp-2ms
3426
וְ·יֶשׁ־
il y ait · qu'
Prtm · Conj
בָּ·ם֙
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
376
אַנְשֵׁי־
des hommes de
Nc-mp-c
2428
חַ֔יִל
force
Nc-ms-a
,
7760
וְ·שַׂמְתָּ֛·ם
les · tu établiras · alors
Sfxp-3mp · Vqq-2ms · Conj
8269
שָׂרֵ֥י
chefs des
Nc-mp-c
4735
מִקְנֶ֖ה
troupeaux
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
לִֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
Le pays d’Égypte est devant toi ; fais habiter ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays : qu’ils demeurent dans le pays de Goshen ; et si tu connais parmi eux des hommes capables, tu les établiras chefs des troupeaux qui sont à moi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby