559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵף֙
Joseph
Np
413
אֶל־
à
Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
:
2005
הֵן֩
Voici
Prtm
,
7069
קָנִ֨יתִי
je ai achetés
Vqp-1cs
853
אֶתְ·כֶ֥ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
3117
הַ·יּ֛וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
127
אַדְמַתְ·כֶ֖ם
vos · terres
Sfxp-2mp · Nc-fs-c
,
6547
לְ·פַרְעֹ֑ה
le Pharaon · pour
Np · Prep
.
/
1887
הֵֽא־
Voici
Prtj
לָ·כֶ֣ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
2233
זֶ֔רַע
de la semence
Nc-ms-a
:
2232
וּ·זְרַעְתֶּ֖ם
ensemencez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
127
הָ·אֲדָמָֽה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
Joseph dit au peuple : Je vous ai achetés aujourd’hui, avec vos terres, pour le Pharaon. Voici de la semence pour vous : ensemencez la terre.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby