Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 47. 21

21
853
וְ·אֶ֨ת־
– · Et
Prto · Conj
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5674
הֶעֱבִ֥יר
il fit passer
Vhp-3ms
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5892
לֶ·עָרִ֑ים
les villes · dans
Nc-fp-a · Prepd


,

/
7097
מִ·קְצֵ֥ה
un bout des · d'
Nc-bs-c · Prep
1366
גְבוּל־
limites de
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
7097
קָצֵֽ·הוּ
son · extrémité
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
quant
au
peuple5971
,
il
le
fit5674
passer5674
dans5892
les
villes5892
,
d'
un
bout7097
des
limites1366
de
l'
Égypte4714
jusqu'5704
à
l'
autre
bout7097
.

Traduction révisée

Quant au peuple, il le fit passer dans les villes, d’un bout à l’autre du territoire de l’Égypte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale