Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 47. 25

25
559
וַ·יֹּאמְר֖וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj


:
2421
הֶחֱיִתָ֑·נוּ
nous · Tu as conservé la vie
Sfxp-1cp · Vhp-2ms


;

/
4672
נִמְצָא־
que nous trouvions
Vqi-1cp
2580
חֵן֙
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
113
אֲדֹנִ֔·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
1961
וְ·הָיִ֥ינוּ
nous serons · et
Vqq-1cp · Conj
5650
עֲבָדִ֖ים
serviteurs
Nc-mp-a
6547
לְ·פַרְעֹֽה
le Pharaon · pour
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
dirent559
:
Tu
nous
as2421
conservé2421
la
vie2421
;
que
nous
trouvions4672
grâce2580
aux
yeux5869
de
mon
seigneur113
,
et
nous
serons1961
serviteurs5650
du
Pharaon6547
.

Traduction révisée

Ils dirent : Tu nous as conservé la vie ; que nous trouvions grâce aux yeux de mon seigneur, et nous serons serviteurs du Pharaon.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale