Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 47. 4

4
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֗ה
Pharaon
Np


:
1481
לָ·ג֣וּר
séjourner · pour
Vqc · Prep
776
בָּ·אָרֶץ֮
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
935
בָּאנוּ֒
Nous sommes venus
Vqp-1cp


,
3588
כִּי־
parce qu'
Conj
369
אֵ֣ין
ne pas
Prtn
4829
מִרְעֶ֗ה
de pâturage
Nc-ms-a
6629
לַ·צֹּאן֙
le bétail · pour
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
5650
לַ·עֲבָדֶ֔י·ךָ
tes · serviteurs · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
3515
כָבֵ֥ד
pèse
Adja-ms-a
7458
הָ·רָעָ֖ב
famine · la
Nc-ms-a · Prtd
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · sur
Nc-bs-c · Prep
3667
כְּנָ֑עַן
Canaan
Np


;

/
6258
וְ·עַתָּ֛ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
3427
יֵֽשְׁבוּ־
que habitent
Vqj-3mp
4994
נָ֥א
nous t' en prions
Prte
5650
עֲבָדֶ֖י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
1657
גֹּֽשֶׁן
Goshen
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
dirent559
au413
Pharaon6547
:
Nous
sommes935
venus935
pour
séjourner1481
dans
le
pays776
,
parce3588
qu'
il
n'369
y
a4829
point369
de
pâture4829
pour
le
bétail6629
de
tes5650
serviteurs5650
,
car3588
la
famine7458
pèse3515
sur
le
pays776
de
Canaan3667
;
et
maintenant6258
,
que
tes5650
serviteurs5650
,
nous
t'4994
en4994
prions4994
,
habitent3427
dans
le
pays776
de
Goshen1657
.
§

Traduction révisée

Ils dirent encore au Pharaon : Nous sommes venus pour séjourner dans le pays, parce qu’il n’y a pas de pâture pour le bétail de tes serviteurs, car la famine pèse sur le pays de Canaan ; maintenant, que tes serviteurs, nous t’en prions, habitent dans le pays de Goshen.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale