Exode 4
6030
וַ·יַּ֤עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
,
559
וַ·יֹּ֔אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
2005
וְ·הֵן֙
voici · Mais
Prtj · Conj
,
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
539
יַאֲמִ֣ינוּ
ils croiront
Vhi-3mp
לִ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
8085
יִשְׁמְע֖וּ
ils écouteront
Vqi-3mp
6963
בְּ·קֹלִ֑·י
ma · voix · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
559
יֹֽאמְר֔וּ
ils diront
Vqi-3mp
:
3808
לֹֽא־
ne point
Prtn
7200
נִרְאָ֥ה
est apparu
VNp-3ms
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3068
יְהוָֽה
L' Éternel
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֛י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
:
2088
ketiv[מ·זה]
ceci · Quoi
Prd-xms · Prti
3027
בְ·יָדֶ֑·ךָ
ta · main · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
?
/
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
4294
מַטֶּֽה
Une verge
Nc-ms-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
7993
הַשְׁלִיכֵ֣·הוּ
la · Jette -
Sfxp-3ms · Vhv-2ms
776
אַ֔רְצָ·ה
– · à terre
Sfxd · Nc-bs-a
.
7993
וַ·יַּשְׁלִיכֵ֥·הוּ
la · il jeta · Et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
776
אַ֖רְצָ·ה
– · à terre
Sfxd · Nc-bs-a
,
1961
וַ·יְהִ֣י
elle fut · et
Vqw-3ms · Conj
5175
לְ·נָחָ֑שׁ
serpent · pour
Nc-ms-a · Prep
;
/
5127
וַ·יָּ֥נָס
fuyait · et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
6440
מִ·פָּנָֽי·ו
lui · devant · de
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
:
7971
שְׁלַח֙
Étends
Vqv-2ms
3027
יָֽדְ·ךָ֔
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
270
וֶ·אֱחֹ֖ז
saisis · et
Vqv-2ms · Conj
2180
בִּ·זְנָב֑·וֹ
sa · queue · par
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
/
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
il étendit · et
Vqw-3ms · Conj
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
2388
וַ·יַּ֣חֲזֶק
s'empara · et
Vhw-3ms · Conj
בּ֔·וֹ
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
,
1961
וַ·יְהִ֥י
il devint · et
Vqw-3ms · Conj
4294
לְ·מַטֶּ֖ה
une verge · –
Nc-ms-a · Prep
3709
בְּ·כַפּֽ·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
׃
,
4616
לְמַ֣עַן
afin qu'
Prep
539
יַאֲמִ֔ינוּ
ils croient
Vhi-3mp
3588
כִּֽי־
que
Conj
7200
נִרְאָ֥ה
est apparu
VNp-3ms
413
אֵלֶ֛י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבֹתָ֑·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
/
430
אֱלֹהֵ֧י
le Dieu d'
Nc-mp-c
85
אַבְרָהָ֛ם
Abraham
Np
,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3327
יִצְחָ֖ק
Isaac
Np
,
430
וֵ·אלֹהֵ֥י
le Dieu de · et
Nc-mp-c · Conj
3290
יַעֲקֹֽב
Jacob
Np
,
׃
.
559
וַ·יֹּאמֶר֩
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
ל֜·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5750
ע֗וֹד
encore
Adv
:
935
הָֽבֵא־
Mets
Vhv-2ms
4994
נָ֤א
je te prie
Prte
3027
יָֽדְ·ךָ֙
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
2436
בְּ·חֵיקֶ֔·ךָ
ton · sein · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
.
935
וַ·יָּבֵ֥א
il mit · Et
Vhw-3ms · Conj
3027
יָד֖·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
2436
בְּ·חֵיק֑·וֹ
son · sein · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
/
3318
וַ·יּ֣וֹצִאָ֔·הּ
la · il retira · et
Sfxp-3fs · Vhw-3ms · Conj
,
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj
,
3027
יָד֖·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
6879
מְצֹרַ֥עַת
était lépreuse
VPs-fs-a
,
7950
כַּ·שָּֽׁלֶג
neige · comme
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
7725
הָשֵׁ֤ב
Remets
Vhv-2ms
3027
יָֽדְ·ךָ֙
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
413
אֶל־
dans
Prep
2436
חֵיקֶ֔·ךָ
ton · sein
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
.
7725
וַ·יָּ֥שֶׁב
il remit · Et
Vhw-3ms · Conj
3027
יָד֖·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
413
אֶל־
dans
Prep
2436
חֵיק֑·וֹ
son · sein
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
3318
וַ·יּֽוֹצִאָ·הּ֙
la · il retira · et
Sfxp-3fs · Vhw-3ms · Conj
2436
מֵֽ·חֵיק֔·וֹ
son · sein · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
2009
וְ·הִנֵּה־
voici · et
Prtm · Conj
,
7725
שָׁ֖בָה
elle était redevenue
Vqp-3fs
1320
כִּ·בְשָׂרֽ·וֹ
sa · chair · comme
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
1961
וְ·הָיָה֙
il sera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
518
אִם־
si
Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
539
יַאֲמִ֣ינוּ
ils croient
Vhi-3mp
לָ֔·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prep
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
8085
יִשְׁמְע֔וּ
écoutent
Vqi-3mp
6963
לְ·קֹ֖ל
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
226
הָ·אֹ֣ת
signe de · le
Nc-bs-a · Prtd
7223
הָ·רִאשׁ֑וֹן
premier · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
/
539
וְ·הֶֽאֱמִ֔ינוּ
ils croiront · –
Vhq-3cp · Conj
6963
לְ·קֹ֖ל
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
226
הָ·אֹ֥ת
signe · le
Nc-bs-a · Prtd
314
הָ·אַחֲרֽוֹן
autre · l'
Adja-ms-a · Prtd
׃
.
1961
וְ·הָיָ֡ה
il sera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
518
אִם־
si
Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
539
יַאֲמִ֡ינוּ
ils croient
Vhi-3mp
1571
גַּם֩
même
Prta
8147
לִ·שְׁנֵ֨י
deux · à
Adjc-md-c · Prep
226
הָ·אֹת֜וֹת
signes · les
Nc-bp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֗לֶּה
– · ceux-là
Prd-xcp · Prtd
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
8085
יִשְׁמְעוּ·ן֙
ils · écoutent
Sfxn · Vqi-3mp
6963
לְ·קֹלֶ֔·ךָ
ta · voix · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
3947
וְ·לָקַחְתָּ֙
tu prendras · alors
Vqq-2ms · Conj
4325
מִ·מֵּימֵ֣י
l' eau de · de
Nc-mp-c · Prep
2975
הַ·יְאֹ֔ר
fleuve · le
Np · Prtd
8210
וְ·שָׁפַכְתָּ֖
tu verseras sur · et
Vqq-2ms · Conj
3004
הַ·יַּבָּשָׁ֑ה
sol sec · le
Nc-fs-a · Prtd
;
/
1961
וְ·הָי֤וּ
deviendra · et
Vqq-3cp · Conj
4325
הַ·מַּ֨יִם֙
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3947
תִּקַּ֣ח
tu auras prise
Vqi-2ms
4480
מִן־
de
Prep
2975
הַ·יְאֹ֔ר
fleuve · le
Np · Prtd
1961
וְ·הָי֥וּ
elle deviendra · et
Vqq-3cp · Conj
1818
לְ·דָ֖ם
sang · du
Nc-ms-a · Prep
3006
בַּ·יַּבָּֽשֶׁת
le sol sec · sur
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np
:
994
בִּ֣י
Ah
Prte
,
136
אֲדֹנָ·י֒
mon · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
!
3808
לֹא֩
ne pas
Prtn
376
אִ֨ישׁ
un homme
Nc-ms-c
1697
דְּבָרִ֜ים
éloquent
Nc-mp-a
595
אָנֹ֗כִי
moi
Prp-1cs
,
1571
גַּ֤ם
ni
Prta
8543
מִ·תְּמוֹל֙
hier · d'
Adv · Prep
,
1571
גַּ֣ם
ni
Prta
8032
מִ·שִּׁלְשֹׁ֔ם
avant - hier · d'
Adv · Prep
,
1571
גַּ֛ם
ni
Prta
227
מֵ·אָ֥ז
que · depuis
Adv · Prep
1696
דַּבֶּרְ·ךָ
tu · parles
Sfxp-2ms · Vpc
413
אֶל־
à
Prep
5650
עַבְדֶּ֑·ךָ
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
;
/
3588
כִּ֧י
car
Conj
3515
כְבַד־
pesante
Adja-ms-c
6310
פֶּ֛ה
la bouche
Nc-ms-a
3515
וּ·כְבַ֥ד
pesante · et
Adja-ms-c · Conj
3956
לָשׁ֖וֹן
la langue
Nc-bs-a
595
אָנֹֽכִי
moi
Prp-1cs
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
4310
מִ֣י
Qui
Prti
7760
שָׂ֣ם
a donné
Vqp-3ms
6310
פֶּה֮
une bouche
Nc-ms-a
120
לָֽ·אָדָם֒
l' homme · à
Nc-ms-a · Prepd
?
176
א֚וֹ
ou
Conj
4310
מִֽי־
qui
Prti
7760
יָשׂ֣וּם
a fait
Vqi-3ms
483
אִלֵּ֔ם
le muet
Adja-ms-a
,
176
א֣וֹ
ou
Conj
2795
חֵרֵ֔שׁ
le sourd
Adja-ms-a
,
176
א֥וֹ
ou
Conj
6493
פִקֵּ֖חַ
le voyant
Adja-ms-a
,
176
א֣וֹ
ou
Conj
5787
עִוֵּ֑ר
l' aveugle
Adja-ms-a
?
/
3808
הֲ·לֹ֥א
– · N' est - ce pas
Prtn · Prti
595
אָנֹכִ֖י
moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
?
6258
וְ·עַתָּ֖ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
3212
לֵ֑ךְ
va
Vqv-2ms
,
/
595
וְ·אָנֹכִי֙
moi · et
Prp-1cs · Conj
1961
אֶֽהְיֶ֣ה
je serai
Vqi-1cs
5973
עִם־
avec
Prep
6310
פִּ֔י·ךָ
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3384
וְ·הוֹרֵיתִ֖י·ךָ
t' · je enseignerai · et
Sfxp-2ms · Vhp-1cs · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
1696
תְּדַבֵּֽר
tu diras
Vpi-2ms
׃
.
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
994
בִּ֣י
Ah
Prte
,
136
אֲדֹנָ֑·י
mon · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
!
/
7971
שְֽׁלַֽח־
envoie
Vqv-2ms
,
4994
נָ֖א
je te prie
Prte
,
3027
בְּ·יַד־
une main · par
Nc-bs-c · Prep
7971
תִּשְׁלָֽח
tu enverras
Vqi-2ms
׃
.
2734
וַ·יִּֽחַר־
s' embrasa · Alors
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֨ף
la colère de
Prta
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
4872
בְּ·מֹשֶׁ֗ה
Moïse · contre
Np · Prep
,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
3808
הֲ·לֹ֨א
– · n' est - il pas
Prtn · Prti
175
אַהֲרֹ֤ן
Aaron
Np
,
251
אָחִ֨י·ךָ֙
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3881
הַ·לֵּוִ֔י
Lévite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
3045
יָדַ֕עְתִּי
Je sais
Vqp-1cs
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
1696
דַבֵּ֥ר
parler
Vpa
1696
יְדַבֵּ֖ר
il parlera
Vpi-3ms
;
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms
/
1571
וְ·גַ֤ם
aussi · et
Prta · Conj
2009
הִנֵּה־
voici
Prtm
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
3318
יֹצֵ֣א
qui sort
Vqr-ms-a
7125
לִ·קְרָאתֶ֔·ךָ
ta · rencontre · à
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
,
7200
וְ·רָאֲ·ךָ֖
te · il verra · et
Sfxp-2ms · Vqq-3ms · Conj
,
8055
וְ·שָׂמַ֥ח
il se réjouira · et
Vqq-3ms · Conj
3820
בְּ·לִבּֽ·וֹ
son · coeur · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
1696
וְ·דִבַּרְתָּ֣
tu parleras · Et
Vpq-2ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
7760
וְ·שַׂמְתָּ֥
tu mettras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
6310
בְּ·פִ֑י·ו
sa · bouche · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
/
595
וְ·אָנֹכִ֗י
moi · et
Prp-1cs · Conj
,
1961
אֶֽהְיֶ֤ה
je serai
Vqi-1cs
5973
עִם־
avec
Prep
6310
פִּ֨י·ךָ֙
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5973
וְ·עִם־
avec · et
Prep · Conj
6310
פִּ֔י·הוּ
sa · bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3384
וְ·הוֹרֵיתִ֣י
je enseignerai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
853
אֵ֖ת
–
Prto
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
6213
תַּעֲשֽׂוּ·ן
vous · ferez
Sfxn · Vqi-2mp
׃
;
1696
וְ·דִבֶּר־
il parlera · et
Vpq-3ms · Conj
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
413
אֶל־
à
Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
1961
וְ·הָ֤יָה
il sera · et
Vqq-3ms · Conj
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
1961
יִֽהְיֶה־
il sera
Vqi-3ms
לְּ·ךָ֣
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
6310
לְ·פֶ֔ה
bouche · pour
Nc-ms-a · Prep
,
859
וְ·אַתָּ֖ה
toi · et
Prp-2ms · Conj
,
1961
תִּֽהְיֶה־
tu seras
Vqi-2ms
לּ֥·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
430
לֵֽ·אלֹהִֽים
Dieu · pour
Nc-mp-a · Prep
׃
.
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
4294
הַ·מַּטֶּ֥ה
verge · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
3947
תִּקַּ֣ח
tu prendras
Vqi-2ms
3027
בְּ·יָדֶ֑·ךָ
ta · main · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
/
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6213
תַּעֲשֶׂה־
tu feras
Vqi-2ms
בּ֖·וֹ
elle · avec
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
226
הָ·אֹתֹֽת
signes · les
Nc-bp-a · Prtd
׃
.
3212
וַ·יֵּ֨לֶךְ
alla · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
,
7725
וַ·יָּ֣שָׁב ׀
retourna · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
3500
יֶ֣תֶר
Jéthro
Np
,
2859
חֹֽתְנ֗·וֹ
son · beau - père
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c
,
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3212
אֵ֣לֲכָה
je veus aller
Vqh-1cs
4994
נָּ֗א
Je te prie
Prtj
,
7725
וְ·אָשׁ֨וּבָה֙
retourner · et
Vqh-1cs · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
251
אַחַ֣·י
mes · frères
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
4714
בְּ·מִצְרַ֔יִם
Égypte · en
Np · Prep
,
7200
וְ·אֶרְאֶ֖ה
je verrai · et
Vqi-1cs · Conj
5750
הַ·עוֹדָ֣·ם
– · – · si encore eux
Sfxp-3mp · Adv · Prti
2416
חַיִּ֑ים
vivants
Adja-mp-a
.
/
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3503
יִתְר֛וֹ
Jéthro
Np
4872
לְ·מֹשֶׁ֖ה
Moïse · à
Np · Prep
:
3212
לֵ֥ךְ
Va
Vqv-2ms
7965
לְ·שָׁלֽוֹם
paix · en
Nc-ms-a · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
,
4080
בְּ·מִדְיָ֔ן
Madian · en
Np · Prep
:
3212
לֵ֖ךְ
Va
Vqv-2ms
,
7725
שֻׁ֣ב
retourne en
Vqv-2ms
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
4191
מֵ֨תוּ֙
sont morts
Vqp-3cp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
376
הָ֣·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
1245
הַֽ·מְבַקְשִׁ֖ים
cherchaient · qui
Vpr-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
5315
נַפְשֶֽׁ·ךָ
ta · vie
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
׃
.
3947
וַ·יִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
853
אֶת־
–
Prto
802
אִשְׁתּ֣·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בָּנָ֗י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
7392
וַ·יַּרְכִּבֵ·ם֙
les · fit monter · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
5921
עַֽל־
sur
Prep
2543
הַ·חֲמֹ֔ר
âne · l'
Nc-bs-a · Prtd
,
7725
וַ·יָּ֖שָׁב
retourna · et
Vqw-3ms · Conj
776
אַ֣רְצָ·ה
– · au pays d'
Sfxd · Nc-bs-c
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np
.
/
3947
וַ·יִּקַּ֥ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֛ה
Moïse
Np
853
אֶת־
–
Prto
4294
מַטֵּ֥ה
la verge de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
3027
בְּ·יָדֽ·וֹ
– · sa main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁה֒
Moïse
Np
:
3212
בְּ·לֶכְתְּ·ךָ֙
tu · iras · Quand
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
7725
לָ·שׁ֣וּב
retourner · pour
Vqc · Prep
4714
מִצְרַ֔יְמָ·ה
– · en Égypte
Sfxd · Np
,
7200
רְאֵ֗ה
vois
Vqv-2ms
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4159
הַ·מֹּֽפְתִים֙
miracles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7760
שַׂ֣מְתִּי
j' ai mis
Vqp-1cs
3027
בְ·יָדֶ֔·ךָ
ta · main · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
6213
וַ·עֲשִׂיתָ֖·ם
les · tu feras · et
Sfxp-3mp · Vqp-2ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
6547
פַרְעֹ֑ה
le Pharaon
Np
;
/
589
וַ·אֲנִי֙
moi · et
Prp-1cs · Conj
,
2388
אֲחַזֵּ֣ק
j' endurcirai
Vpi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
3820
לִבּ֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7971
יְשַׁלַּ֖ח
il laissera aller
Vpi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
559
וְ·אָמַרְתָּ֖
tu diras · Et
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֑ה
Pharaon
Np
:
/
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
a dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
1121
בְּנִ֥·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1060
בְכֹרִ֖·י
mon · premier - né
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
,
׃
.
559
וָ·אֹמַ֣ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj
413
אֵלֶ֗י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
:
7971
שַׁלַּ֤ח
Laisse aller
Vpv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנִ·י֙
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5647
וְ·יַֽעַבְדֵ֔·נִי
me · il serve · et
Sfxp-1cp · Vqj-3ms · Conj
;
3985
וַ·תְּמָאֵ֖ן
si tu refuses · et
Vpw-2ms · Conj
7971
לְ·שַׁלְּח֑·וֹ
le · laisser aller · de
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
,
/
2009
הִנֵּה֙
voici
Prtm
,
595
אָנֹכִ֣י
moi
Prp-1cs
2026
הֹרֵ֔ג
tuerai
Vqr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
1121
בִּנְ·ךָ֖
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
1060
בְּכֹרֶֽ·ךָ
ton · premier - né
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
1961
וַ·יְהִ֥י
il sera · Et
Vqw-3ms · Conj
,
1870
בַ·דֶּ֖רֶךְ
chemin · en
Nc-bs-a · Prepd
,
4411
בַּ·מָּל֑וֹן
le caravansérail · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
/
6298
וַ·יִּפְגְּשֵׁ֣·הוּ
lui · il vint contre · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
1245
וַ·יְבַקֵּ֖שׁ
chercha · et
Vpw-3ms · Conj
4191
הֲמִיתֽ·וֹ
lui · à faire mourir
Sfxp-3ms · Vhc
׃
.
3947
וַ·תִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3fs · Conj
6855
צִפֹּרָ֜ה
Séphora
Np
6864
צֹ֗ר
une pierre tranchante
Nc-ms-a
3772
וַ·תִּכְרֹת֙
coupa · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6190
עָרְלַ֣ת
le prépuce de
Nc-fs-c
1121
בְּנָ֔·הּ
son · fils
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
5060
וַ·תַּגַּ֖ע
jeta · et
Vhw-3fs · Conj
7272
לְ·רַגְלָ֑י·ו
ses · pieds · à
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Prep
,
/
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
:
3588
כִּ֧י
Certes
Conj
2860
חֲתַן־
un époux de
Nc-ms-c
1818
דָּמִ֛ים
sang
Nc-mp-a
859
אַתָּ֖ה
tu es
Prp-2ms
לִֽ·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
׃
!
7503
וַ·יִּ֖רֶף
il s'éloigna · Et
Vqw-3ms · Conj
4480
מִמֶּ֑·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
.
/
227
אָ֚ז
Alors
Adv
559
אָֽמְרָ֔ה
elle dit
Vqp-3fs
:
2860
חֲתַ֥ן
Époux de
Nc-ms-c
1818
דָּמִ֖ים
sang
Nc-mp-a
!
4139
לַ·מּוּלֹֽת
la circoncision · pour
Nc-fp-a · Prepd
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np
:
3212
לֵ֛ךְ
Va
Vqv-2ms
7125
לִ·קְרַ֥את
la rencontre de · à
Vqc · Prep
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
,
4057
הַ·מִּדְבָּ֑רָ·ה
– · au désert · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
.
/
3212
וַ·יֵּ֗לֶךְ
il alla · Et
Vqw-3ms · Conj
,
6298
וַֽ·יִּפְגְּשֵׁ֛·הוּ
le · rencontra · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
2022
בְּ·הַ֥ר
la montagne de · en
Nc-ms-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
,
5401
וַ·יִּשַּׁק־
embrassa · et
Vqw-3ms · Conj
לֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
5046
וַ·יַּגֵּ֤ד
raconta · Et
Vhw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
175
לְ·אַֽהֲרֹ֔ן
Aaron · à
Np · Prep
853
אֵ֛ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7971
שְׁלָח֑·וֹ
l' · avait envoyé
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
,
/
853
וְ·אֵ֥ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
226
הָ·אֹתֹ֖ת
signes · les
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6680
צִוָּֽ·הוּ
lui · il avait commandés
Sfxp-3ms · Vpp-3ms
׃
.
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
allèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹ֑ן
Aaron · et
Np · Conj
,
/
622
וַ·יַּ֣אַסְפ֔וּ
assemblèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2205
זִקְנֵ֖י
les anciens des
Adja-mp-c
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
;
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
dit · et
Vpw-3ms · Conj
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np
853
אֵ֚ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֔ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
דִּבֶּ֥ר
avait dites
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np
,
/
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
fit · et
Vqw-3ms · Conj
226
הָ·אֹתֹ֖ת
signes · les
Nc-bp-a · Prtd
5869
לְ·עֵינֵ֥י
les yeux de · à
Nc-bd-c · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
539
וַֽ·יַּאֲמֵ֖ן
crut · Et
Vhw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
8085
וַֽ·יִּשְׁמְע֡וּ
ils apprirent · et
Vqw-3mp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
6485
פָקַ֨ד
avait visité
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
,
3588
וְ·כִ֤י
qu' · et
Conj · Conj
7200
רָאָה֙
il avait vu
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
6040
עָנְיָ֔·ם
leur · affliction
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
;
6915
וַֽ·יִּקְּד֖וּ
ils s' inclinèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ
se prosternèrent · et
Vvw-3mp · Conj
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby