1696
וְ·דִבַּרְתָּ֣
tu parleras · Et
Vpq-2ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
7760
וְ·שַׂמְתָּ֥
tu mettras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
6310
בְּ·פִ֑י·ו
sa · bouche · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
/
595
וְ·אָנֹכִ֗י
moi · et
Prp-1cs · Conj
,
1961
אֶֽהְיֶ֤ה
je serai
Vqi-1cs
5973
עִם־
avec
Prep
6310
פִּ֨י·ךָ֙
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5973
וְ·עִם־
avec · et
Prep · Conj
6310
פִּ֔י·הוּ
sa · bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3384
וְ·הוֹרֵיתִ֣י
je enseignerai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
853
אֵ֖ת
–
Prto
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
6213
תַּעֲשֽׂוּ·ן
vous · ferez
Sfxn · Vqi-2mp
׃
;
Tu lui parleras et tu mettras les paroles dans sa bouche ; moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby