3947
וַ·תִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3fs · Conj
6855
צִפֹּרָ֜ה
Séphora
Np
6864
צֹ֗ר
une pierre tranchante
Nc-ms-a
3772
וַ·תִּכְרֹת֙
coupa · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6190
עָרְלַ֣ת
le prépuce de
Nc-fs-c
1121
בְּנָ֔·הּ
son · fils
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
5060
וַ·תַּגַּ֖ע
jeta · et
Vhw-3fs · Conj
7272
לְ·רַגְלָ֑י·ו
ses · pieds · à
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Prep
,
/
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
:
3588
כִּ֧י
Certes
Conj
2860
חֲתַן־
un époux de
Nc-ms-c
1818
דָּמִ֛ים
sang
Nc-mp-a
859
אַתָּ֖ה
tu es
Prp-2ms
לִֽ·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
׃
!
Alors Séphora prit une pierre tranchante, coupa le prépuce de son fils et le jeta à ses pieds, disant : Certes tu es pour moi un époux de sang !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby