Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 4. 28

28
5046
וַ·יַּגֵּ֤ד
raconta · Et
Vhw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
175
לְ·אַֽהֲרֹ֔ן
Aaron · à
Np · Prep
853
אֵ֛ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7971
שְׁלָח֑·וֹ
l' · avait envoyé
Sfxp-3ms · Vqp-3ms


,

/
853
וְ·אֵ֥ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
226
הָ·אֹתֹ֖ת
signes · les
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6680
צִוָּֽ·הוּ
lui · il avait commandés
Sfxp-3ms · Vpp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
raconta5046
à
Aaron175
toutes3605
les
paroles1697
de
l'
Éternel3068
qui834
l'
avait7971
envoyé7971
,
et853
tous3605
les
signes226
qu'834
il
lui
avait6680
commandés6680
.

Traduction révisée

Moïse raconta à Aaron toutes les paroles de l’Éternel qui l’avait envoyé, et tous les signes qu’il lui avait commandé de faire.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale